— Ще се съглася с вас.
— За какво се разказва в книгата?
Лурдс се поколеба само за миг.
— За архитектура.
— И аз така си помислих. Много ли е стара?
— Още не съм установил със сигурност. — Лурдс внимателно стискаше книгата под мишница. — Още я превеждам.
Мъжът махна към раницата с небрежен жест.
— Виждам, че пътувате с много книги.
— Така е. Дано останалите, които взех за това пътуване, да са в хотела!
— Мисля, че всичко беше прибрано. Е, може да има един-два куршума вътре. Май си носите много работа.
— Така е.
— Не се ли тревожите, че нещо може да изчезне?
— Не — отвърна Лурдс. — Повечето от документите, по които работя, докато пътувам, не са оригинали. Обикновено нося снимки или сканирани копия.
Мъжът се усмихна.
— Предполагам, че е трудно да се носи камък, покрит с йероглифи.
— Така е. Както и стена, покрита с клиновидно писмо.
Погледът на мъжа се стрелна отново към книгата.
— Предполагам, че това е изключение.
— Да. — Лурдс не поясни нищо повече.
Мъжът бръкна в сакото си и пистолетът му се показа за миг. Отвори легитимацията си от Държавния департамент и показа на Лурдс снимката и картата си.
— Казвам се Хейдън Мълинс. Аташе съм към Държавния департамент на Съединените щати в Турция.
— Всички аташета към Държавния департамент ли ходят въоръжени в Истанбул?
— Не. Но след случилото се при пристигането ви решиха да въведат специални правила за вас. — Мълинс се наведе и вдигна раницата му. — Последвайте ме, колата ни чака.
Лурдс кимна.
Ерзос му подаде визитна картичка.
— Това са телефоните ми за връзка, професор Лурдс. Позволих си да напиша личния си мобилен номер на гърба. В случай че решите, че има нещо, с което мога да ви услужа.
— Благодаря ви. — Лурдс взе визитката. — Дано хванете хората, които търсите.
— Ще ги хванем, професоре. Истанбул е древен град, пълен с много древни тайни, но новите рядко остават неразкрити. Онези мъже, които и да са те, не ми изглеждат като хора, които ще си тръгнат с празни ръце. — Ерзос присви рамене. — Това може да е зле за вас, но ще ни даде още един шанс да ги хванем. Този път ще успеем. Но подходящият момент, така да се каже, е в ръцете на Аллах… Пазете се, професоре!
Понеже не знаеше какво друго да направи, Лурдс кимна и пое след Мълинс.
— Не е голям оптимист, а? — попита Мълинс, когато се отдалечиха достатъчно. — Смята ви за ходещ труп.
— Вероятно има основание — отвърна Лурдс. — Пътуването ми беше прекалено бурно, за да му се понрави. Както и на мен.
— Може ли един съвет, професоре?
— Разбира се.
Мълинс стрелна поглед към визитката в ръката му.
— Не бих се доверявал много на местните, ако разбирате какво искам да кажа.
— Защо?
— Всеки в града си гони интереса. Жалко ще е да ви видят сметката.
— Повярвайте ми — отвърна Лурдс, — последното, което искам, е да ми видят сметката.
— Значи наистина не знаете какво искаха онези смешници?
Лурдс излъга без всякакво колебание.
— Не.
— Странно, а? — Мълинс му се ухили. — Длъжен съм да ви го призная, професоре. Имате камъни вместо топки. Повечето хора щяха да хукнат да търсят скривалище след преживяното от вас. А вие сте готов да изнасяте лекции пред студентите.
— Повярвайте ми, не смелостта е причината да остана тук.
— О, значи е чувството за дълг? Обещание към приятел?
— Нещо подобно. По-скоро любопитство.
Лурдс спря до седана, който Мълинс посочи на паркинга, и огледа улицата. Очевидно никой не се интересуваше от него. Лекият ветрец леко хапеше и разнасяше аромат на пикантна храна. Професорът не знаеше кое иска най-напред: храна или креват. Имаше нужда и от душ и чисти дрехи.
Мълинс го видя, че се оглежда наоколо, и попита:
— Параноя, а, професоре?
— Може би — призна Лурдс.
— Ще се почувствате ли по-спокоен, ако ви кажа, че ще ви държим под око известно време?
— Да — излъга Лурдс. Още се отнасяше с подозрение към факта, че Държавният департамент беше дошъл да го спасява, без да го засипва с въпроси. Не му звучеше никак логично. А всички, с които се беше срещнал тук, в Истанбул, го предупреждаваха да бъде разумен.
Той се плъзна върху седалката и закопча предпазния колан.
Централно разузнавателно управление
Лангли, Вирджиния
Съединени американски щати
17 март 2010
— Искаш да кажеш, че никой от хората, които познаваме, не може да разчете тази книга? — попита Доусън.
В лявата част на екрана в командния център, Джошуа Хеджис изглеждаше извън себе си от притеснение. Беше преминал петдесетте и не беше свикнал да се появява неподготвен, както сега. Носеше бяла риза с навити до лактите ръкави. Вратовръзката му седеше накриво. Венец от мека като памук бяла коса ограждаше голото му теме.
Читать дальше