— Как върви? — запита Карън.
— Доста добре — отвърнах. — Налага ми се да уча страшно много неща страшно бързо. Освен това вече имах първата си среща с инвестиционните банкери. Беше очарователно. — Разказах й за обяда със Скот Уагнър.
— Струва ми се, че ще се чувства като риба във вода в „Харисън Брадърс“.
— Според мен ще бъде нещо прекалено дори и за нас. А иначе какво става в Лондон?
— Големи новини.
— Какво?
— Джак уволни Сали!
— Не думай! Какъв гадняр!
— Почакай, не е толкова страшно — отвърна възбудено тя.
— Защо? Какво стана?
— Ами, както можеш да предположиш, бях страшно ядосана заради това. В един миг момичето седи до мен и в следващия изчезва. Не й дадоха възможност дори да се сбогува.
— Да. И преди съм ставал свидетел на такива гадости. — Всеки от нас имаше такива преживявания.
— И така, отивам при Боб Форестър. Казвам му, че според мен от Сали ще излезе отличен агент по продажбите, ако й дадем възможност, разбира се. Казах му, че ще й отделям повече време, и аз ще нося отговорността, ако нищо не се получи. И тогава представи си какво ми изтърсва той.
— Какво?
— Казва, че след уикенда ще има голяма реорганизация и в понеделник Джак Тенко вече няма да е на работа при нас.
— Ура!
— Точно. Каза ми да позвъня на Сали у дома й и да й кажа да си вземе няколко дни отпуск и както обикновено в понеделник да дойде на работа.
— Добре свършено — казах. — Гордея се с теб.
— В действителност и аз се гордея със себе си.
— И какво се канят да правят с теб?
— Ще ме държат в Лондон, като по всяка вероятност ще ме натоварят и с нови отговорности, каза ми Боб. Освен това ме помоли да държа под око собствения му портфейл.
— Това е добре. — Карън си я биваше доста повече от мен и политиката. Изобщо не бях изненадан, че в резултат на цялата работа щеше да получи повишение. Може би трябваше да я докарам в Шотландия да се оправя с Дейвид Бейкър, което ме подсети да й кажа: — Канен съм на вечеря в събота в Единбург. Искаш ли да дойдеш?
— Съжалявам, но приех поканата на Питър Тусън. Не мога да му откажа. Клиент е.
— О, хайде, Карън — замолих я.
Тя се поколеба.
— Не, просто не мога. След като съм дала дума, нямам сърце да го излъжа. По-добре да не го правя.
Въздъхнах. Толкова ми липсваше.
— Е, добре. Ще се чуем по-късно.
Събота сутринта бях във фабриката. Имах цяла папка с документи и куп електронна поща, които трябваше да обработя. Хората очакваха от мен решения.
В два часа отидох да взема Рейчъл. Имахме среща с брат й Алекс. Тя седеше до бюрото на Анди Кетъринг с Кийт Нюол. Кийт се люлееше на стола си и говореше бързо:
— Това е хаос, Рейчъл. Остави ни двамата с Анди да работим, ще се оправим.
Тя въздъхна и се обърна към Анди:
— Имаш ли време да се справиш с това без помощ?
След като внимателно бе слушал тирадата на Кийт, той отвърна:
— Предполагам. Не виждам някой да умира чак толкова за сън. А и ти ще бъдеш наблизо, ако падна в несвяст, нали?
— Да, ще бъда — въздъхна пак Рейчъл. — Добре, Кийт. Но имаш на разположение само четири дни. И после искам резултати.
— Имаш ги — ухили се той.
Рейчъл се извърна към мен:
— Още имаме проблеми със софтуера за Феър Рендър.
— Сериозно ли е?
— Винаги е сериозно, но не се тревожи, ще се справим с проблемите, нали, момчета?
— Разбира се — потвърди Кийт.
— Готов ли си? — запита ме тя.
— Когато кажеш.
— Добре, да тръгваме. Само да си взема комплекта.
Изчезна в кабинета си и се появи с голям сак. Качихме се в беемвето и се отправихме към една малка болница в предградията на Единбург.
— Какво се е случило с брат ти? — запитах.
— Преди шест месеца пострада по време на мач по ръгби — отвърна тя с равен глас. — Парализиран е от кръста надолу.
— О, не! Това… завинаги ли е?
— Не знаем. След два месеца ще изпробват върху него някакъв нов метод в хирургията. Може да се възстанови или да остане както си е.
— Колко е голям?
— На двайсет и две. Току-що бе започнал работа в една счетоводна фирма. Навремето играеше ръгби за единбургския университет и току-що се бе включил в отбора на уотсънианците. Пострада още във втория мач.
— Бедното момче.
Той седеше в инвалидна количка в стаята си до френските прозорци, които се отваряха към градината. Четеше книга. Стаята беше малка, с легло, телевизор, два стола и портативен компютър. Леглото беше обградено със сложна медицинска апаратура.
Лицето му светна, щом видя на Рейчъл. Тя се приведе и го целуна.
Читать дальше