— Така ли? Имам проблеми със съня.
— Коя е причината?
— Смъртта на Ричард. Изглежда, когато толкова млад човек си отиде, това просто те кара да мислиш за собствената си смърт. — Погали ми ръката. — Съжалявам. Малко е егоистично, нали? А за теб сигурно е още по-мъчително.
— Не, всичко е наред. Трудно е за всички хора в нашето положение. А и аз те запитах.
— Работата не помага — каза тя. — В нашия отдел всичко е с главата надолу. Само политика и никакъв бизнес. Но аз се опитвам да стоя настрани и само пиша квитанции.
— Сигурен съм, че това е най-добрият начин.
— И аз се надявам. Изглежда, върши работа. Боб Форестър в последно време ме похвали един-два пъти.
— Добре. Всичко ще е наред. Не се тревожи.
— Ами подозирам, че това ми предстои. Тревожа се за Сали.
— И тя ще се оправи — изрекох, без да съм убеден.
Карън се усмихна.
— О, случи се и нещо смешно. Спомняш ли си Питър Тусън от Женевско-лозанската банка?
— Май че си го спомням. Не разговаряхте ли с него на онова празненство?
— Точно така. Непрекъснато иска да ме води някъде. Казва, че бил взел билети за балет следващата седмица. Искам да кажа, че ми е трудно да му откажа. В края на краищата е един от най-добрите ми клиенти.
Припомних си мъжа, с когото се бях запознал бегло онази вечер. Изпитах облекчение.
— Е, по мое мнение не трябва да му отказваш.
Тя се изсмя.
— Няма. Но той е толкова досаден. И си е направо дете.
Навъсих се. Това вече беше прекалено.
— Разликата ни е само година — възразих.
Карън се смути.
— Знаеш какво исках да кажа. Той изглежда много по-малък от теб. — Тя беше малко по-възрастна от мен, но понякога се държеше така, сякаш беше десет години по-млада от мен. Това ме дразнеше и тя го знаеше.
— Е, поне се радвам, че не беше другият. Нали се сещаш, онзи, дето ръководи бюрото им в Лондон. Той направо си е загубил ума по теб.
— А, да. Анри Бурже. Е, той вече е моят тип — лукаво ми се ухили тя.
— Той има безупречен вкус при избора си на архитекти — отбелязах.
— Знам. Онази сграда беше безупречна, нали? — Карън се изсмя. — Сградата им в Ню Йорк е грозна като тази.
— Внимавай само да не те спипам с някой швейцарски тарикат! — пошегувах се аз.
Тя се усмихна и отпи от виното си.
— Всъщност, изглежда, че вече съм я загазила здравата.
— Какво искаш да кажеш?
— „Харисън Брадърс“ гъмжи от шотландски полицаи. Непрекъснато задават въпроси.
— Наистина ли?
— Да. Проверяват всичките ми клиенти, за да разберат дали някои от тях не притежават акции на „Феър Систъмс“ и дали не съм разговаряла с тях на тази тема.
— Не съм изненадан. Те проверяват всичко. В края на краищата работиш с американските пазари.
— Да ти кажа право, едва ли има човек сред клиентите ми, който да е чувал за „Феър Систъмс“. Глупаво е. Искам да кажа, че не знам нищо за компанията.
— Казах го на полицията. Може би сега вече ще ми повярват.
— И аз се надявам да престанат с разпитванията си. В нашия бизнес не е приятно да свързват името ти с такова разследване. — Отново отпи от виното си. — Кога ще заминеш за Шотландия?
— Неделя вечер. Мислех да прекараме уикенда заедно.
— О, Марк, толкова съжалявам. Обещах на мама пак да я посетя тази седмица.
— Добре — съгласих се разочаровано. Бях се надявал да прекарам малко време с Карън, преди да започна тримесечното си изпитание в Шотландия. Но знаех колко е опасно да се намесвам във взаимоотношенията й с майка й.
— Хайде — каза тя. — Дай да ти видя ръката и след това да си лягаме.
След като смени внимателно превръзката ми, ние си легнахме и се любихме. Беше разочароващо. Това ме разтревожи. Макар да ми помогна след смъртта на Ричард, вече не я чувствах близка.
— Така че искам да изляза в отпуск следващите три месеца. Неплатен, разбира се. — Изгледах Боб Форестър право в очите, докато произнасях тези думи.
Той се обърна към възбудения французин до себе си:
— Какво ще кажеш, Етиен?
— Не съм съгласен — отвърна му. — Сега имаме нужда от всички опитни търговци, с които разполагаме. Ако пуснем Марк, скоро няма да остане нито един.
Форестър се извърна към мен.
— Той има право, не мислиш ли?
— Не бих ви молил за това, ако не беше толкова важно за мен — отвърнах. — „Феър Систъмс“ е всичко, което е останало от брат ми. Дължа му го, както и на себе си, и искам да доведа нещата докрай. — Знаех какво ще ме запита и изпреварих въпроса му. — През последните няколко месеца получих много предложения, но до този момент не съм приел нито едно от тях.
Читать дальше