„Тостерът“ започна да жужи. Сърлс обичаше системи, чийто механизъм се чува, докато работи — звуците „бжж-бжж“ от движещите се глави и свистенето на въртящия се диск. Програмата беше едва петдесет мегабайта. Прехвърлянето отне по-малко секунди, отколкото му трябваха да отвори шишето с минерална вода и да отпие.
— Е, искате ли да видите дали работи? — попита той и плъзна стола си назад от пулта. После се обърна и погледна навън. Компютърната зала имаше стъклени стени и през тях се виждаше пристанището на Ню Йорк. Едно екскурзионно корабче потегляше. Средно голямо, боядисано в бяло. Запита се накъде ли отпътуваше. Към някое топло местенце, с бели пясъци, лазурно небе и хубаво ярко слънце през цялото време. Сигурен беше, че отива на място, коренно различно от Ню Йорк. Никой не правеше екскурзии до място като „Голямата ябълка“, както викаха още на този град. Колко хубаво би било да е на онзи кораб и да заминава далеч от фучащите есенни ветрове. „А колко по-хубаво би било, ако не се връщаш пак с него“ — помисли си Сърлс с тъжна усмивка. Е, самолетите бяха по-бързи, а и не трябваше да се връщаш с тях.
Системният оператор, който работеше на командното табло, включи „Зулу“. В 16,10,00 източно поясно време помощният компютър започна да копира нещата, вършени от „Алфа“ и в същото време записвани от „Бета“. Имаше една разлика. Мониторът показваше, че „Зулу“ вървеше малко по-бързо. В такъв ден „Зулу“ обикновено изоставаше, ала сега работеше толкова бързо, че всъщност си „почиваше“ по няколко секунди на всяка минута.
— Чак пушек се вдига, Чък! — възкликна системният оператор.
Сърлс пресуши шишето, хвърли го в най-близкото кошче и се приближи.
— Да, изтрих към десет хиляди реда с кодове. Проблемът не беше в компютрите, а в програмата. Само ни отне малко време, докато създадем правилните пътечки. Мисля, че вече е готово.
— Каква е разликата? — попита старшият оператор. Той разбираше много от софтуерен дизайн.
— Промених йерархичната система, начина, по който прехвърля нещата от едно периферно устройство към друго. Синхронът трябва да се пипне още малко, защото изчисленията не стават така бързо, колкото пощата. Мисля, че мога да го оправя за месец-два, като изхвърля малко боклуци от предната част.
Системният оператор даде команда за първия стандартен тест. Той се появи веднага.
— С шест процента по-бързо от предната версия. Разликата не е толкова нищожна.
— Нуждаехме се от тези шест процента — отбеляза старшият служител, което значеше, че му трябва повече. Сделките понякога просто бяха много нагъсто и като всеки друг в Депозитното контролно дружество (ДКД), той живееше в страх да не изостане.
— Изпратете ми малко данни в края на седмицата и може би ще успея да кача скоростта с още някой процент — обеща Сърлс.
— Добре се справи, Чък.
— Благодаря, Бъд.
— Кой друг я използва?
— Тази версия ли? Никой. Направена по поръчка нейна разновидност движи компютрите в една фирма за чипове.
— Да, ти си нашият човек — заяви великодушно старшият оператор. Щеше да е по-малко великодушен, ако бе премислил нещата. Той беше помогнал за проектирането на цялата система. За всички излишни повторения, за всички защитни системи, за измислянето на начина, по който лентите се изваждаха от машините всяка вечер и се откарваха в северната част на Ню Йорк. Работи заедно с цяла комисия, за да осигури всички предпазни мерки, нужни в неговия бранш. Ала търсенето на ефикасност и, по ирония на съдбата, именно на защита доведе до уязвимост, за която той бе предсказуемо сляп. Всичките компютри използваха еднакъв софтуер. Налагаше се. Различни софтуерни продукти в различните машини, подобно на различни езици в една кантора, биха направили невъзможен или поне биха попречили на обмена между отделните системи, а това щеше да е в разрез с поставените цели. В резултат на това въпреки всички предпазни мерки и шестте компютъра имаха едно общо уязвимо място. Всички те говореха един език. Налагаше се. Те бяха най-важната, макар и най-неизвестна брънка в американската търговия.
Даже сега Депозитното контролно дружество не беше сляпо за потенциалния риск. „ЕЛЕКТРА-КЛЪРК 2.4.0“ нямаше да бъде качена на „Алфа“ и „Бета“, преди да е работила една седмица на „Зулу“. После щеше да мине още седмица, преди да бъде записана на резервната апаратура, чиито компютри бяха наименувани „Чарли“, „Делта“ и „Танго“. Целта бе да се уверят, че версията 2.4.0 е едновременно ефикасна и „устойчива на удари“ — специализиран термин, навлязъл в областта на софтуера преди година. Скоро хората щяха да свикнат с новия софтуер и да се удивляват на по-бързата му скорост. Всички компютри „Стратус“ щяха да говорят един и същ програмен език и да обменят информация в един електронен разговор с единици и нули — като приятели, които играят карти и говорят делово.
Читать дальше