— Защо не? Щеше да е лесно, нали?
— Щеше да е лесно във всеки един момент през следващите два дена. Но е изчакал да приключа с Хършхорн. И в Бостън изчака да очистя Търноуър.
— Що за човек е? Учтив? Оставя другия да мине пръв?
— Очевидно.
— Истински джентълмен — каза тя. — Келър, опитвам се да схвана. Дошъл е да търси Ралф, за да се увери, че си в тази стая. После, след като се е убедил, че си там, си е стоял кротко и е чакал.
— Вероятно ме е следил.
— Докато си купувал марки и си карал по моста към Индиана. Това ли е от другата страна на реката? Индиана?
— Точно така.
— След това си приключил с Хършхорн и той е бил достатъчно близо, за да го узнае. И после какво? Проследил те е обратно до мотела?
— Не се е налагало да ме следи отблизо. Знаел е къде отивам.
— Значи двамата сте отишли дотам и ти си се прибрал в новата си стая, а той е отишъл в предишната.
— Паркирах отзад, близо до предишната стая — припомни си той. — Противно на навика си. Видял е колата и се е уверил, че съм се прибрал. После е изчакал да си легна и е пристъпил към действие.
— Имал е ключ?
— Или е разполагал с достатъчно инструменти, за да се справи с ключалка на мотелска стая. Което изобщо не е трудно.
— Влиза и вижда две глави на възглавницата. Сигурно е решил, че ти е излязъл късметът.
— Предполагам.
— Тъмно е и не забелязва, че никоя от главите не е твоята. Не светва ли лампата след това? Човек би си помислил, че ще иска да се порадва на изпълнението си.
— Може би.
— Но не непременно?
— Защо да си прави труда, ако е сигурен, че е заковал и двамата? Но ако все пак е светнал лампата, тогава какво?
— Келър, той те следи през цялото време, значи трябва да знае как изглеждаш.
— Възможно е мъжът, когото е прострелял, да е приличал малко на мен, особено с лице във възглавницата и с два куршума в главата. Но да речем, че е осъзнал грешката си. Какво може да направи? Да тръгне от врата на врата да ме търси?
— Не може да го направи.
— По всяка вероятност е решил, че съм зарязал колата, някой ме е закарал до летището и съм си заминал. Така или иначе ме е изпуснал. Но според мен не е светвал лампата и не е разбрал, че е оплескал нещата, докато не е прочел за това на следващия ден във вестника.
— Опитвам се да схвана, но не е лесно. Искаш ли малко студен чай?
— Може, но не ставай. Аз ще го донеса.
— Не, движението ми помага да мисля. Какво направи след Луисвил?
— Прибрах се у дома и си заживях постарому.
— Имам предвид в работата. После изникна поръчката в Ню Йорк, за която аз имах лошо предчувствие, тъй като трябваше да я откажа. Къде е бил нашият приятел, докато си се занимавал с нея?
— Нямам представа.
— Ако беше засякъл дирите ти в града, в крайна сметка щеше да научи името и адреса ти. Но нищо подобно не се случи. Келър, какво според теб го кара да се задейства? Какво му служи като сигнална лампа?
— Сигурно научава, че са наели убиец и скоро ще последва удар.
— И тръгва, знаейки кой е обектът, но не и убиецът.
— Явно.
— И наблюдава обекта или засича убиеца, когато пристигне в града, както е станало с теб в Луисвил. Сигурно не е надушил поръчката за онзи художник в Ню Йорк.
— Сигурно.
— Или пък я е надушил, но не е могъл да те засече. Никой не те е посрещнал, никой не ти е посочил жертвата, онзи художник. Как се казваше той между другото?
— Низуондър.
— Бил си на откриването на изложбата му.
— Заедно с половината авантаджии от Долен Манхатън.
— Ако е наблюдавал Низуондър в очакване някой да го убие, значи още си чака, защото вместо това ти пречука клиента. Какво следваше?
— Тампа.
— Тампа. Нещо с бийч.
— Индиан Рокс Бийч.
— Отиде и се върна на същия ден. Дори да е бил готов да действа, всичко приключи още преди да е успял да те вземе на мушка. Следва Бостън и така стигаме до днес, освен ако не пропускам нещо.
— Мисля, че това е всичко.
— Видял си го в Бостън, нали така каза? Слязъл е от таксито и е погледнал блока на Търноуър?
— Не беше блокът на Търноуър. Мисля, че беше на момичето.
— Радвам се, че ми изясни тази подробност. Важното е, че си го видял, нали?
— Видях някого. Може да е бил той, а може и да не е.
— Това е въпросът. Виждал ли си този човек и преди?
— Не знам.
— Приличаше ли на онзи в Луисвил, който се е навъртал с табела?
— Когато го видях да слиза от таксито, предположих, че е Търноуър. Какво видях? Мъж с шапка и палто, навлечен да не се намокри. И беше в гръб. Изобщо не видях лицето.
Читать дальше