— Започвам да го осъзнавам.
— Постъпил си правилно, воден от погрешни подбуди. Това е за предпочитане пред обратния случай.
— Сигурно.
— Онази жена не е била причината да го убиеш. Така си си казал, но не е било заради това.
— Така ли?
— Да. Бъди честен, Келър. Не ти пука за нея, нали?
— Не и сега.
— Никога не ти е пукало.
— Може би.
— Усетил си нещо в този тип. Не си знаел, че е Роджър, наистина си смятал, че е нашият човек, но си доловил някаква вибрация. И не си го харесал.
— Мразех копелето.
— А какви чувства изпитваш към него сега?
— Сега? — Той се замисли. — Него го няма. Няма какво да чувствам.
— Както винаги, нали?
— Абсолютно.
— Сигурно е от палеца ти.
— Ъ?
— Палецът ти на убиец, Келър. Може би ти дава добри инстинкти или просто ти носи късмет. Но и в двата случая трябва да го запазиш.
Той погледна палеца си. Когато научи за специалното му свойство, изобщо не искаше да го погледне. Струваше му се странен.
Сега му изглеждаше съвсем наред. Може би не беше като на другите хора. Всъщност даже не беше като другия му палец. Но изглеждаше на място. Изглеждаше подходящ за него.
— Купи ли си марки в Джаксънвил?
— Няколко.
— Залепи ли ги вече в албумите си?
— Не се лепят — каза той. — Ако ги залепиш, ще се съсипят.
— Веднъж ми каза какво правиш. Закачваш ги, нали така?
— Да.
— Все едно закачваш палто, само че е различно. Закачи ли ги вече?
— Не, нямаше кога.
— Значи имаш марки, които чакат да бъдат закачени. И сигурно докато те нямаше, се е натрупала поща.
— Обичайните неща.
— Списания и каталози, обзалагам се. И как се нарича онази процедура, при която ти изпращат марки и ти си избираш?
— Подбор.
— Дошли ли са такива предложения?
— Имаше доставка, да. От една жена в Мейн.
— Тя ще си остане в Мейн, нали? Няма да хукнеш на гости.
— Много ясно, че не.
— Значи можеш да се прибереш и да се позанимаваш с марките си.
— Мога. Сигурно това и ще направя.
— Струва ми се, че идеята е добра. И се грижи за палеца си. Обличай го добре и го пази от течение. Защото Алънби и Роджър са мъртви, както и всички хора, които добрият стар Роджър изхвърли от бизнеса. Което означава, че редиците в твоя бранш доста са оредели. А, Келър, не виждам работата да намалява.
— Така е — съгласи се той и докосна палеца си. — Не, не мисля, че има за какво да се притесняваме.
Игра на думи от сходното произношение на doughnut (англ.) — донат, поничка, и do not (англ.) — словосъчетание за изразяване на отрицание. — Бел.прев.
Популярна американска телевизионна игра викторина. — Бел.прев.
Игра на думи от сходното произношение на името Чехов и check off (англ.) — елиминирам, отстранявам. — Бел.прев.
Гора (англ. ез.). — Бел.прев.
„Аз съм от Мисури. Покажи ми.“ — Популярен американски израз. Мисури е известен като щата „Покажи ми“, тъй като жителите му се славят със скептицизма си и не приемат нищо за истина, докато не се убедят с очите си. — Бел.прев.
Ramada (англ.) — навес, заслон. — Бел.прев.
Сохо и Нохо са съкращения от South of Houston и North of Houston южно и северно от „Хюстън“ (англ. ез.). — Бел.ред.