При преминаването ни покрай сестринския пост сестра Джилман не се усмихна — вместо това сведе поглед към някакви документи на бюрото си и ги размести.
Вратата на момичето беше отворена.
Надзърнах вътре с надежда да я видя, седнала на леглото. Не беше в стаята. На дюшека нямаше чаршафи, а стаята беше напълно празна — нещо повече, бездушна.
— Къде е тя?
Докторът сложи ръка на рамото ми и ме побутна напред.
— Да вървим, Ансън.
Пред лекарския кабинет седяха двама души и двамата в омачкани костюми. Погледнаха ни, когато приближихме.
Единият се изправи.
— Това той ли е?
Хватката на доктора на рамото ми се стегна и след това ме пусна.
— Детектив, това е Ансън Бишъп. Ансън, това е полицаят, за когото ти споменах — детектив Уелдърман, а това е партньорът му, детектив… извинете, забравих ви името.
Другият мъж се изправи и приглади панталоните си.
— Стокс, Езра Стокс.
— Ела насам и се обърни, Ансън. Сложи ръце зад гърба си — нареди детектив Уелдърман.
Направих, както ми каза.
Студена стомана се плъзна около китките ми и чух щракане.
Белезници.
Детективът провери и двете гривни още веднъж, затегна ги така, че да се впият в кожата ми.
— Стегнати са.
— Аха.
Помислих си за кламерчето под матрака си. С кламерче бих могъл да отворя тези белезници.
— Да вървим — обади се Уелдърман и ме побутна напред.
Детектив Стокс ни преведе покрай бюрото на пазача, през металната врата, която се отваряше с електронно бръмчене, и после надолу през редица коридори, асансьор и накрая — през входната врата. Чувах зад гърба си д-р Огълсби да си говори тихичко с детектив Уелдърман, но не различавах думите.
Бяло шеви малибу чакаше до тротоара, боята му — покрита с пласт мръсотия и прахоляк. Стокс отвори задната врата.
Здраво забих пети в тротоара. Уелдърман дръпна белезниците и болезнено изви ръцете ми в раменете.
— Давай напред, хлапе.
Той ме бутна към колата.
— Може ли да говоря с момчето за момент? Насаме? — попита зад гърба ми д-р Огълсби.
— Само бързичко! — хватката на белезниците ми изчезна и двамата детективи заобиколиха колата отпред. Стокс извади кутия цигари от джоба си. Уелдърман вдигна ръка. Чух го да казва:
— Няма време!
Докторът ме обърна към себе си и коленичи на тротоара.
— Дадох ти много възможности да говориш с мен, Ансън, наистина много. Нищо друго не мога да направя за теб.
— Къде е момичето? — попитах. — Къде отиде тя?
— Трябва да съдействаш на тези хора. Ти си млад и ще можеш да оставиш изпитанията зад гърба си.
— Искам си ножа.
Докторът се наведе към мен. Помислих, че ще ме прегърне. След това прошепна в ухото ми:
— Какъв нож? — после се изправи и отстъпи назад. — Късмет, Ансън. Желая ти всичко хубаво.
Помаха на детективите и те се върнаха.
Стокс ме натика на задната седалка и затвори с трясък вратата.
Ден четвърти, 20:01 ч.
Постигнаха изненадващо добро време.
Портър поглеждаше неведнъж и виждаше скоростомера, навлязъл дълбоко в червената зона, макар Сара да настояваше, че беемвето й било „защитено“ спрямо полицията.
Когато светлините на Чикаго се появиха пред тях, тя най-сетне намали скоростта — не защото се притесняваше, а защото движението се увеличи.
— Вземи изход 26А — каза Джейн. Не беше обелила нито дума през цялото пътуване.
Портър с опита да я разговори в началото, като я подканваше с навеждащи въпроси от дневника на Бишъп — за семейство Картър, за Франклин Кърби и Ригс, съпруга й, дори за Бишъп — но тя не казваше нищо, само го стрелкаше със стоманените си очи и се обръщаше към прозореца, покрай който я подминаваше провинцията.
— Бъбривката най-сетне се обади — Сара се отклони в дясната лента. — Къде точно отиваме?
— Вземи изход 26А — повтори пътничката им.
— 26А, разбрано. После какво?
Не получи отговор.
Адвокатката завъртя очи.
— Добре, но ме предупреждавай достатъчно рано за дясна лента, така че да не заседнем сред колите!
Градът се приближаваше и скоро се усука около тях, високите сгради надвисваха от всички страни.
Въздухът изглеждаше студен.
Имаше навалял пресен сняг, всичко беше покрито сякаш с яркобял лак. Портър знаеше, че до сутринта снегът по магистралата ще добие убито сив цвят, даже черен на места, но засега изглеждаше пухкав и бял. Якето му още беше в багажника — в Ню Орлиънс нямаше нужда от него. Сара дори стоеше по къс ръкав.
Читать дальше