— Това са глупости. Ти…
— Млъкни и слушай — изсъска жената. После продължи с историята как са пуснали въдица в бара на Хани. Как частният детектив се е престорил на мошеник от Флорида, продаващ крадени яхти, а техният по-голям син влязъл в ролята на млад мъж от Джърси, на когото са измъкнали парите. Това естествено привлякло вниманието на Рики и той убедил частното ченге да го включи в бизнеса. Пронизвайки Шефър с поглед, тя каза накрая: — Ние знаехме добре, че харесваш яхти, така че беше съвсем логично Рики да се опита да ти пробута някоя.
— Само че се нуждаехме от по-сериозна сума в брой, която да ви падне в ръцете и за която да си заслужава да се скарате — отново взе думата Шелби.
Затова планът предвиждал той сам да отиде в заведението, където Ти Джи киснел непрекъснато, и да потърси проститутка, надявайки се да подтикне тримата към поредното изнудване.
— Аз се молех да продължиш да вдигаш мизата, докато седеше срещу мен и ме изнудваше. Исках да стигнеш поне до шестцифрена сума, за да осъществим замисъла си.
Ти Джи бил първата мишена. Затова частният детектив изиграл ролята на наемен убиец, нает от Ти Джи да убие Шефър, за да може да вземе цялата сума.
— Ти! — изшептя детективът, вглеждайки се в жената. — Ти беше оня жена, която извика.
— Трябваше да ти дадем шанс да избягаш, така че да отидеш право при Ти Джи и да се погрижиш за него.
О, боже! Убиецът, типът от Вътрешния отдел… Всичко е било нагласено!
— После Рики те заведе в бара на Ханрахан, където смяташе да те запознае с продавача на яхти от Флорида.
Частното ченге избърса уста, преглъщайки поредния залък от кифлата и се наведе напред:
— Ало — каза той с по-плътен глас. — Малоун от „Убийства“.
— О, по дяволите! — Шефър се изплю вбесен. — Значи ти си ми казал, че Рики смята да ме изпързаля. В такъв случай… — гласът му секна.
— Ти се погрижи и за него — прошепна частният детектив.
На лицето на Шелби отново се появи хладна усмивка.
— Двама мръсници са очистени. Остана само един. Ти.
— И какво смятате да правите? — с дрезгав шепот проговори Шефър.
— Нашият син се нуждае от дългогодишно лечение — обади се жената. — И никога няма да успее да се възстанови напълно.
— И имате доказателства, нали така? — поклати глава Шефър.
— Можеш да се обзаложиш. Нашият по-голям син те причака пред бара на Мак, когато отиде да търсиш Ти Джи. И имаме солидно количество лента, където ясно се вижда как застрелваш Ти Джи. Два куршума в главата. Наистина чудесен материал.
— А после и продължението — каза частният детектив. — На уличката зад Ханрахан. Където очисти и Рики — После добави: — О, имаме и номера на камиона, който дойде да отнесе трупа на Рики. Проследихме го до Джърси. Можем да се свържем с цяла тайфа неприятни хора, които никак няма да са доволни, ако бъдат окошарени заради тебе.
— И в случай, че не си отгатнал — включи се в разговора и Шелби, — да ти кажа, че сме направили три копия на лентата, които сме оставили в три различни адвокатски кантори. Ако нещо се случи с някой от нас, те веднага ще ги отнесат в полицията.
— Вие сте същински наемни убийци — измърмори Шефър. — Използвахте ме, за да убия двама души.
Шелби се засмя.
— Семпер фи… 13 13 Семпер фиделити (лат.) — Винаги верен — Девизът на морските пехотинци — бел.пр.
Аз съм бивш морски пехотинец и съм участвал в две войни. Убийството на паразити като теб изобщо не може да развали съня ми.
— Добре — каза ченгето с гримаса на отвращение, — какво искате от мен?
— Имаш вила на файър Айлънд, две лодки в Залива на стридите, имаш и…
— Нямам нужда от инвентаризация. Искам да знам цифрата.
— Цялото ти налично имущество. Осемстотин и шейсет хиляди долара. Плюс моите сто и петдесет… И ги искам другата седмица. О, и да платиш и неговия хонорар — Шелби кимна към частния детектив.
— Аз съм добър — намеси се веднага той, — но много скъп.
Той привърши кифлата си и хвърли трохите на пътеката.
— И още нещо — наведе се към Шефър Шелби. — Моят часовник.
Шефър откопча часовника от китката си и го подаде на Шелби.
Шелби и жена му се надигнаха.
— Довиждане, детектив — каза „туристът“.
— Приятно ми беше да се видим и да си поговорим — добави и госпожа Шелби, — но имаме намерение да разгледаме града. А после ще наемем файтон, за да се разходим из Сентрал парк преди вечеря. — Тя замълча и погледна надолу към ченгето. — Хареса ми тук. Вярно е това, което казват. Ню Йорк наистина е приятно местенце за посещение.
Читать дальше