We may, therefore, assume that; represents t, 4 represents h, and 8 represents e-the last being now well confirmed. |
Итак, мы имеем право предположить, что знак ; -это буква t, а 4 - h; вместе с тем подтверждается, что 8 действительно е. |
Thus a great step has been taken. |
Мы сделали важный шаг вперед. |
"But, having established a single word, we are enabled to establish a vastly important point; that is to say, several commencements and terminations of other words. |
То, что мы расшифровали целое слово, потому так существенно, что позволяет найти границы других слов. |
Let us refer, for example, to the last instance but one, in which the combination;48 occurs-not far from the end of the cipher. |
Для примера возьмем предпоследнее из сочетаний этого рода ;48. |
We know that the; immediately ensuing is the commencement of a word, and, of the six characters succeeding this 'the,' we are cognizant of no less than five. |
Идущий сразу за 8 знак ; будет, как видно, начальной буквой нового слова. Выписываем, начиная с него, шесть знаков подряд. Только один из них нам незнаком. |
Let us set these characters down, thus, by the letters we know them to represent, leaving a space for the unknown- |
Обозначим теперь знаки буквами и оставим свободное место для неизвестного знака: |
t eeth. |
t.eeth |
"Here we are enabled, at once, to discard the 'th,' as forming no portion of the word commencing with the first t; since, by experiment of the entire alphabet for a letter adapted to the vacancy, we perceive that no word can be formed of which this th can be a part. |
Ни одно слово, начинающееся на t и состоящее из шести букв, не имеет в английском языке окончания th, в этом легко убедиться, подставляя на свободное место все буквы по очереди. |
We are thus narrowed into |
Потому мы отбрасываем две последние буквы как посторонние и получаем: |
t ee, |
t.ee |
and, going through the alphabet, if necessary, as before, we arrive at the word 'tree,' as the sole possible reading. |
Для заполнения свободного места можно снова взяться за алфавит. Единственным верным прочтением этого слова будет: tree (дерево). |
We thus gain another letter, r, represented by (, with the words 'the tree' in juxtaposition. |
Итак, мы узнали еще одну букву - г, она обозначена знаком (, и мы можем теперь прочитать два слова подряд: the tree |
"Looking beyond these words, for a short distance, we again see the combination;48, and employ it by way of termination to what immediately precedes. |
Немного дальше находим уже знакомое нам сочетание ;48. Примем его опять за границу нового слова и выпишем целый отрывок, начиная с двух расшифрованных нами слов. |
We have thus this arrangement: the tree;4(ae?34 the, |
Получаем такую запись: the tree ;4(#?34 the |
or, substituting the natural letters, where known, it reads thus: |
Заменим уже известные знаки буквами: |
the tree thrae?3h the. |
the tree thr # ? 3h the |
"Now, if, in place of the unknown characters, we leave blank spaces, or substitute dots, we read thus: |
А неизвестные знаки точками: |
the tree thr...h the, |
the tree thr...h the |
when the word 'through' makes itself evident at once. |
Нет никакого сомнения, что неясное слово -through (через). |
But this discovery gives us three new letters, o, u and g, represented by ae? and 3. |
Это открытие дает нам еще три буквы - о, u и g, обозначенные в криптограмме знаками # ? и 3. |
"Looking now, narrowly, through the cipher for combinations of known characters, we find, not very far from the beginning, this arrangement, |
Внимательно вглядываясь в криптограмму, находим вблизи от ее начала группу знакомых нам знаков: |
83(88, or egree, |
83(88 которое читается так: egree. |
which, plainly, is the conclusion of the word 'degree,' and gives us another letter, d, represented by ae. |
Это, конечно, слово degree (градус) без первой буквы. Теперь мы знаем, что буква d обозначена знаком +. |
"Four letters beyond the word 'degree,' we perceive the combination |
Вслед за словом degree, через четыре знака, встречаем такую группу: |
;46(;88. |
;46(;88* |
"Translating the known characters, and representing the unknown by dots, as before, we read thus: th rtee. an arrangement immediately suggestive of the word 'thirteen,' and again furnishing us with two new characters, i and n, represented by 6 and *. |
Заменим, как уже делали раз, известные знаки буквами, а неизвестные точками: th.rtee. Сомнения нет, перед нами слово thirteen (тринадцать). К известным нам буквам прибавились i и n, обозначенные в криптограмме знаками 6 и *. |
"Referring, now, to the beginning of the cryptograph, we find the combination, |
Криптограмма начинается так: |
53aeaeae. |
5 3 # # + |
"Translating, as before, we obtain |
Подставляя по-прежнему буквы и точки, получаем: |
good, |
.good |
which assures us that the first letter is A, and that the first two words are |
Недостающая буква, конечно, a, и, значит, два первые слова будут читаться так: |
' A good.' |
A good (хороший). |
"It is now time that we arrange our key, as far as discovered, in a tabular form, to avoid confusion. It will stand thus: |
Чтобы теперь не сбиться, расположим знаки в виде такой таблицы. |
5 represents a ae " d 8 " e 3 " g 4 " h 6 " i * " n ae " o ( " r ; " t |
5 означает а + означает d 8 означает е 3 означает g 4 означает h 6 означает i * означает п Лозначает о ( означает г ; означает t |
"We have, therefore, no less than ten of the most important letters represented, and it will be unnecessary to proceed with the details of the solution. |
Здесь ключ к десяти главным буквам. Я думаю, нет нужды рассказывать вам, как я распознал остальные. |
I have said enough to convince you that ciphers of this nature are readily soluble, and to give you some insight into the rationale of their development. |
Я познакомил вас с общей структурой шифра и, надеюсь, что убедил, что он поддается разгадке. |