Joanna Chmielewska - Wszystko czerwone / Всё красное

Здесь есть возможность читать онлайн «Joanna Chmielewska - Wszystko czerwone / Всё красное» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: АСТ; Восток-Запад, Жанр: Иронический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Wszystko czerwone / Всё красное: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Wszystko czerwone / Всё красное»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Билингва. Польский язык с Иоанной Хмелевской. Метод чтения Ильи Франка.
В книге предлагается произведение Иоанны Хмелевской "Все красное", адаптированное (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка Уникальность метода заключается в том, что
,
. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих польский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся польской культурой.

Wszystko czerwone / Всё красное — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Wszystko czerwone / Всё красное», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Nie ( нет ) — zaprotestował Paweł ( запротестовал Павел ). — Już teraz trafię ( теперь я уже попаду ), tam nie ma dużego wyboru ( там нет большого выбора ).

— Zostawcie to mleko ( оставьте это молоко ), Henryk się chętnie napije ( Хенрик охотно выпьет/попьет; napić się — напиться, выпить )! — zawołała Anita ( воскликнула Алиция; zawołać — позвать, воскликнуть ).

— Jak te twoje klamerki pięknie wyglądają w tym świetle ( как эти твои причиндалы красиво выглядят в этом свете; klamerka — скобка, скрепка, застежка ) — mówiła równocześnie Ewa ( одновременно говорила Эва ). — Jak rubiny ( как рубины ) …

Z mroku wynurzyły się nagle nogi Pawła, pod lampą zaś pojawiła się jego ręka z butelką mleka.

— Coś ty przyniósł? — powiedziała z niezadowoleniem Zosia. — Paweł, nie wygłupiaj się, czekamy na sok pomarańczowy!

— O rany — zmartwił się Paweł. — Nie trafiłem. Alicja kazała nie patrzeć.

— Nie, nie patrzeć, tylko spojrzeć i wyjąć — powiedziała Alicja, usiłując się podnieść. — mówiłam, że tak będzie!

— mówiłaś, że będzie odwrotnie. Siedź, do diabła!

— Siedź — poparła mnie Zosia. — Ja przyniosę.

— Nie — zaprotestował Paweł. — Już teraz trafię, tam nie ma dużego wyboru.

— Zostawcie to mleko, Henryk się chętnie napije! — zawołała Anita.

— Jak te twoje klamerki pięknie wyglądają w tym świetle — mówiła równocześnie Ewa. — Jak rubiny…

W cichym zazwyczaj i spokojnym domu w Allerød ( в обычно тихом и спокойном доме в Аллеред ) panowało pandemonium ( царил кромешный ад/столпотворение = полный бардак ). Jedenaście osób miotało się wokół czczonej lampy ( одиннадцать человек металось вокруг достопочтенной лампы = виновницы торжества; czczić — почитать, поклоняться; праздновать ) i w czarnej przestrzeni między kuchnią i tarasem ( и в черном пространстве между кухней и террасой ). Z uwagi na obecność dwóch tubylców, Roja i Henryka ( принимая во внимания двух туземцев, Роя и Хенрика; z uwagi na coś — принимая во внимание, учитывая что-л. ), rozmowy toczyły się w kilku różnych językach jednocześnie ( разговоры велись на нескольких иностранных языках одновременно; toczyć się — вестись, идти, происходить ). Nie mogłam pojąć ( я не могла понять ), komu i jakim sposobem ( кому и каким образом ) udało się doprowadzić do takiego najazdu ( удалось устроить такой наезд; doprowadzić do czegoś — довести до чего-л. ), i wykorzystując panujący hałas ( и, используя царящий хаос ), spróbowałam uzyskać od Alicji ( я попробовала получить от Алиции ) jakieś informacje ( /хоть/ какую-нибудь информацию ).

W cichym zazwyczaj i spokojnym domu w Allerød panowało pandemonium. Jedenaście osób miotało się wokół czczonej lampy i w czarnej przestrzeni między kuchnią i tarasem. Z uwagi na obecność dwóch tubylców, Roja i Henryka, rozmowy toczyły się w kilku różnych językach jednocześnie. Nie mogłam pojąć, komu i jakim sposobem udało się doprowadzić do takiego najazdu, i wykorzystując panujący hałas, spróbowałam uzyskać od Alicji jakieś informacje.

— Upadłaś na głowę ( ты упала на голову = сошла с ума; upaść na głowę — сойти с ума, одуреть — разг. ) i specjalnie zaprosiłaś wszystkich na kupę ( и специально пригласила всех кучей ), czy też to jest jakiś kataklizm ( или это какой-то катаклизм )? — spytałam półgłosem ( спросила я вполголоса ), nie kryjąc dezaprobaty ( не скрывая неодобрения; kryć — скрывать, прятать ).

— Kataklizm ( катаклизм )! — zdenerwowała się Alicja ( разнервничалась Алиция ). — Nie żaden kataklizm ( никакой не катаклизм ), tylko każdy uważa ( только каждый считает ), że ma prawo do fanaberii ( что имеет право на прихоти; fanaberie — прихоти, капризы; bez żadnych fanaberii — запросто )! Ja miałam rozplanowane po kolei ( я имела = у меня было распланировано по очереди ), ale im akurat tak było wygodnie ( но им было удобно именно так )! Teraz jest kolej na Zosię i Pawła ( сейчас очередь Зоси и Павла ) i tylko oni przyjechali we właściwym czasie ( и только они приехали в надлежащее = свое время ). Edka przewidywałam na wrzesień ( Эдека я предусматривала на сентябрь ), a ty, nie wymawiając ( а ты, не упрекая = без упреков; wymawiać komuś coś упрекать, укорять кого-л. в чем-л. ), miałaś przyjechać w zeszłym miesiącu ( должна была приехать в прошлом месяце )! Co jest teraz ( что у нас сейчас )?

— Środek sierpnia ( середина августа ).

— No właśnie ( вот именно )! Miałaś przyjechać w końcu czerwca ( ты должна была приехать в конце июня ).

— Upadłaś na głowę i specjalnie zaprosiłaś wszystkich na kupę, czy też to jest jakiś kataklizm? — spytałam półgłosem, nie kryjąc dezaprobaty.

— Kataklizm! — zdenerwowała się Alicja. — Nie żaden kataklizm, tylko każdy uważa, że ma prawo do fanaberii! Ja miałam rozplanowane po kolei, ale im akurat tak było wygodnie! Teraz jest kolej na Zosię i Pawła i tylko oni przyjechali we właściwym czasie. Edka przewidywałam na wrzesień, a ty, nie wymawiając, miałaś przyjechać w zeszłym miesiącu! Co jest teraz?

— Środek sierpnia.

— No właśnie! Miałaś przyjechać w końcu czerwca.

— Miałam, ale nie mogłam ( должна была, но не могла ). Zakochałam się ( я влюбилась ).

— A Leszek ( а Лешек ) …

Alicja nagle urwała ( Алиция внезапно замолкла; urwać — оборвать, замолкнуть ) i spojrzała na mnie ze zdumieniem ( и посмотрела не меня с изумлением ) widocznym nawet w ciemnościach ( видимым даже в темноте ).

— Co zrobiłaś ( что сделала )?! — spytała ( спросила она ), jakby nie wierząc własnym uszom ( как бы не веря своим ушам ).

— Zakochałam się ( влюбилась ) — wyznałam ze skruchą ( призналась я с раскаянием = раскаиваясь; skrucha — раскаяние, сожаление ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Wszystko czerwone / Всё красное»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Wszystko czerwone / Всё красное» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Joanna Chmielewska - Wszystko Czerwone
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Wszyscy jesteśmy podejrzani
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Wyścigi
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Zbieg Okoliczności
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Babski Motyw
Joanna Chmielewska
libcat.ru: книга без обложки
Joanna Chmielewska
libcat.ru: книга без обложки
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Kocie Worki
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Jak wytrzymać z mężczyzną
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Trudny Trup
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Romans Wszechczasów
Joanna Chmielewska
Joanna Chmielewska - Złota mucha
Joanna Chmielewska
Отзывы о книге «Wszystko czerwone / Всё красное»

Обсуждение, отзывы о книге «Wszystko czerwone / Всё красное» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x