Frédéric Dard - San-Antonio chez les Mac

Здесь есть возможность читать онлайн «Frédéric Dard - San-Antonio chez les Mac» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 1961, Издательство: Éditions Fleuve Noir, Жанр: Иронический детектив, Шпионский детектив, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

San-Antonio chez les Mac: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «San-Antonio chez les Mac»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Connaissez-vous Stinginess Castle ?
Au fin fond des Highlands, en Ecosse, ce château se dresse sur une colline dans les brumes britanniques.
Un nouveau fantôme le hante depuis quelques temps. Et un fantôme de poids ! Il a pour nom BERURIER !
Et si vous saviez ce que le Gros et votre valeureux San-Antonio magouillent dans ce château de cauchemar, vous en auriez la chair de poule. Un renseignement : si vous entendez un craquement dans la pièce d'à côté pendant que vous lisez ce chef-d'œuvre, ne cherchez pas, c'est le fantôme de quelque Mac !

San-Antonio chez les Mac — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «San-Antonio chez les Mac», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

La blonde Cynthia saute de sa pompe et s’approche du gisant. Le gisant ne gît plus. J’entends d’ici le pfffff des pneus crevés, puis l’exclamation de surprise de la jeune fille qui voit se dresser un mastar masqué brandissant un pétard et mugissant « Money ! Money ! »

Plus une seconde à perdre. À toi de faire, San-A. L’acte deux va se jouer, avec dans le principal rôle le fameux commissaire San-Antonio, l’homme qui n’a peur ni des mouches ni des guêpières.

Je saute à terre, je bondis au volant, j’embraie, je démarre, je fonce, je vire, j’accélère, j’arrive, je freine, je descends, j’interviens…

Et il me faut une sacrée force de caractère pour ne pas éclater de rire. Béru, ma parole de flic, vaut le déplacement. Son accoutrement pulvériserait la rate d’un dératé.

Il a mis un kilt, mais il a conservé son calcif long par-dessous si bien qu’il ressemble plus à un Grec qu’à un Écossais. Il a boutonné sa veste à l’envers. Il porte un bas de femme sur le visage, ce qui rend son faciès effrayant, et il s’est coiffé d’un large béret à carreaux verts et rouges.

Je me précipite sur lui. Béru, jouant le Jeu, pointe son arquebuse sur moi. Je lui fais une manchette à grand spectacle : l’arme vole sur la route. Je lui cloque un crochet au menton, sans appuyer. Puis c’est un une-deux à la face. Le Gros chique au groggy et chute à genoux. C’est alors que l’imprévu se produit, comme toujours.

Miss Cynthia dont je n’ai pas encore eu le temps de m’occuper s’avance, armée d’une clé aussi anglaise qu’elle est écossaise et la propulse de toutes ses forces dans la théière du Gros.

Béru morfle l’arrivage dans les chailles et au bruit je comprends que son râtelier vient de déclarer forfait. On dirait qu’on a renversé une boîte de dominos.

— Oh ! n… de d… la p… ! hurle-t-il, en français et en zozotant.

Je le saisis par le cou pour l’aider à se relever et, mine de rien le protéger contre une nouvelle intervention de l’intrépide amazone.

— Barre-toi, patate ! lui chuchoté-je à l’oreille.

Il comprend que c’est le moment décisif de jouer à course-moi après je t’attrape et s’élance à travers champs.

Au lieu de le poursuivre, je perds du temps à chercher le revolver. Je le ramasse et je hurle en anglais d’Oxford :

— Hands up !

Mais Béru ne s’arrête pas, et ce pour deux raisons aussi valables l’une que l’autre ; primo il est convenu qu’il doit s’évaporer, deuxio il ne comprend pas la langue de Churchill.

Pour la beauté de la scène, je m’offre le luxe de tirer deux coups de feu dans sa direction. Mais Bibendum a disparu dans les joncs bordant le loch.

Je lance une exclamation rageuse et je me tourne vers la môme. Ma douleur ! Elle est un million neuf cent seize mille fois plus belle de près que de loin. Sa peau a un velouté que je n’ai jamais vu. Sa blondeur est authentique et franchement ses cheveux sont comme des fils d’or ; je sais que cette image est banale, mais elle traduit trop bien la réalité pour que je vous en dispense. Ses yeux ne sont pas bleus mais mauves, avec des petits points d’or. Sa bouche… Non, je peux pas vous dire… Faut être là, quoi ! Si au lieu d’aller vous faire tartir dans un burlingue, une usine, ou un collège vous veniez me rejoindre, bande de sous-développés, vous pigeriez !

Elle est bronzée, elle est parfaite. Rien ne cloche : ni la poitrine bien faite, ni les bras admirables et admirablement attachés, ni les chevilles bien proportionnées, ni le ventre plat, ni le cou léger, ni rien…

— Ce bandit ne vous a pas fait de mal ? m’inquiété-je, après qu’elle ait effacé ma silencieuse admiration.

J’ai parlé anglais, mais avec un accent pas piqué des hannetons car elle murmure :

— Vous êtes Français ?

Elle le murmure en français. Pour murmurer dans une langue, c’est comme pour s’y engueuler : il faut bien la posséder.

Bien sûr, elle aussi a un accent, mais si adorable qu’on a envie d’aller le lui chercher entre les dents.

— Ça s’entend ?

— Oui. Je ne sais comment vous remercier, vous êtes intervenu à temps.

— Grâces en soient rendues au hasard, fais-je. Quand je pense que j’ai hésité à venir de ce côté-ci… Il faut prévenir la police.

Elle hausse les épaules.

— Cet homme est sûrement un fou. Avez-vous remarqué son accoutrement ?

— Un fou armé est dangereux.

— Je téléphonerai à Mac Heusdress.

— Qui est-ce ?

— Le shérif.

Me souvenant alors des convenances, je m’incline.

— Mon nom est San-Antonio, fais-je.

Elle me tend la main.

— Enchantée, Cynthia Mac Herrel.

Notre poignée de paluches se prolonge juste ce qu’il faut pour en faire quelque chose de mieux qu’une banale poignée de main.

— La brute a crevé les pneus de mon auto, soupire la douce enfant.

— Qu’à cela ne tienne. Nous allons pousser votre Triumph sur le talus et je me ferai une joie de vous reconduire…

— Vous êtes très gentil.

Aussitôt dit aussitôt fait. Nous voilà partis enfin pour Stingines Castle.

La première partie de mon plan a parfaitement réussi. Béru a laissé ses dominos dans la bagarre, mais ça méritait ce sacrifice.

— Vous êtes en vacances ici ? demande Cynthia.

— Oui, dis-je. Je suis romancier et je me propose d’écrire un livre dont l’héroïne est Écossaise.

— Passionnant. Qu’avez-vous déjà écrit ?

Je récite, très vite et très négligemment, en maître qui ne veut pas qu’on violente sa modestie :

— La dame aux hortensias, le Comte de Montebello, À l’ombre des Vieilles Filles en pleurs, Le Nœud de couleuvres, Un certain fou-rire et Aimez-vous Brahbam, un bouquin sur les courses d’auto.

— J’ai dû lire certains de ces ouvrages, fait-elle.

— C’est possible, je suis traduit en quarante-deux langues, y compris l’Indoustan mimé et le monégasque.

Elle rit.

— Vous êtes très français.

— Pourquoi ?

— Vous aimez rire.

— Beaucoup, pas vous ?

— Je n’ose pas.

— À cause ?

— Vous savez bien que les Anglaises ont de grandes dents.

— Montrez les vôtres…

Elle obéit.

— Vous avez des dents admirables, dis-je avec sincérité, en pensant à celles de Bérurier.

Et j’ajoute :

— J’aimerais m’en faire un collier.

Tout en devisant, nous avons atteint Stingines Castle. La demeure est terriblement vaste et importante. Elle comporte deux tours pointues et un perron gigantesque.

Un majordome (celui que j’ai déjà aperçu à la jumelle) paraît sur le perron. On dirait qu’il joue un rôle de maître d’hôtel anglais dans une tournée de sous-préfecture et qu’il charge un peu trop.

— Mademoiselle n’a pas eu d’accident ? s’inquiète-t-il sans me regarder.

— Deux pneus crevés, James, dit Cynthia avec insouciance. Prévenez ma tante que je suis de retour avec un ami français…

Considérant cette phrase comme une présentation, le chef-larbin m’honore d’un signe de tête qui fait gémir ses vertèbres cervicales.

— C’est James Mayburn, notre majordome, annonce Cynthia en m’entraînant au salon.

Je ne sais pas si vous connaissez la salle Wagram, en tout cas laissez-moi vous assurer qu’à côté du grand salon de Mac Herrel elle a l’air d’une pissotière.

Quatorze fenêtres éclairent la pièce et une cheminée, à l’intérieur de laquelle on pourrait construire un pavillon de huit pièces avec garage, la chauffe pendant la mauvaise saison. C’est le dépôt des pères Noël que cet âtre…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «San-Antonio chez les Mac»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «San-Antonio chez les Mac» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «San-Antonio chez les Mac»

Обсуждение, отзывы о книге «San-Antonio chez les Mac» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x