— Млъквай, Карън.
— Не е ли кучка? Надута…
— Карън!
Тя млъкна и загледа обидено пред себе си. Барът постепенно се изпълни с обичайните звуци. Плочките на доминото отново затракаха и напрежението, което караше въздуха да трепти, постепенно се разсея.
Аз се съсредоточих върху яхнията пред себе си. Броуди не бе излъгал, Елън наистина готвеше добре. Докато се хранех, внезапно усетих, че някой ме наблюдава. Обърнах се и видях втренчения поглед на Кинрос. Той задържа за момент погледа ми с хладно, замислено изражение, после бавно се обърна към бара.
Събудих се и установих, че стаята все още е тъмна. Единствената светлина идваше от прозореца. Светлината от уличните лампи едва проникваше през спуснатите завеси. Наоколо не се чуваше никакъв шум. Вятърът и дъждът, изглежда, бяха спрели и единственият звук идваше от собственото ми дишане. Но вдишването и издишването можеше да идва както от моите, така и от нечии други гърди.
Не знам кога точно осъзнах, че не съм сам. Стана по-скоро постепенно, защото не се стреснах. Погледнах към другия край на леглото и видях на бледата светлина една приседнала фигура.
Въпреки че виждах само тъмната й сянка, някак си разбрах, че е жена. Гледаше към мен, но колкото и зловещо да изглеждаше, аз не бях нито изплашен, нито изненадан. Само напрегнат от мълчанието й.
„Кара?“
Но надеждата беше по-скоро рефлекс, както при всяко събуждане. Това не беше мъртвата ми съпруга.
„Коя си ти?“, казах или си мислех, че казвам. Думите не раздвижиха студения въздух в стаята.
Сянката не отговори. Продължи търпеливото си бдение, сякаш всички отговори, от които се нуждаех, вече бяха пред мен. Взрях се в нея, опитвайки се да разбера коя е и какви са намеренията й. Но не успях.
Един порив на вятъра неочаквано разтърси стъклата на прозореца и аз скочих. Огледах се изплашено наоколо, очаквайки сянката все още да е на леглото ми. Но дори и в тъмното успях да видя, че стаята е празна. „Както преди“, осъзнах изведнъж. Бях сънувал. Беше смущаващо реалистично, но въпреки това беше само сън.
Това се случваше често след смъртта на жена ми и дъщеря ми.
Вятърът отново се заблъска в прозореца и запрати в стъклото дъжд, който изтрака като че беше чакъл. Отвън долетя звук, приличен на вик. От бухал може би или от друга нощна птица. Или от нещо друго? Напълно събуден, станах и отидох до прозореца. Уличната лампа се люлееше от вятъра. Нещо бяло изведнъж се завъртя в жълтия кръг на тротоара, но в същия миг изчезна.
„Сигурно вятърът е вдигнал нещо от земята“, си казах, когато не се появи отново. Но продължих да се взирам навън, докато студът не ме върна в леглото.
Докато доктор Хънтър се чудеше какво точно бе видял през прозореца на спалнята си, Дънкан преживяваше тежки часове в онази каравана. Вятърът отвън беснееше и я блъскаше от всички страни като лодка в открито море. Той вече бе взел предпазни мерки и бе залостил парафиновия нагревател в ъгъла, за да не се катурне. Синият пламък съскаше само на две крачки от туристическата маса, на която седеше. Въпреки че караваната беше тясна и нестабилна, все пак беше по-добре да прекара нощта в нея, отколкото в роувъра или свит на кълбо пред вратата на къщата. „Където Фрейзър щеше да ме остави, без да му мигне окото“, помисли си с въздишка той. Но не караваната го притесняваше в момента.
Просто не можеше да спре да мисли за онова, което лежеше на пода в къщата.
Фрейзър му се бе присмял и го бе успокоил с думите, че нямало нищо страшно, но на него му беше лесно, нали не се налагаше той да остане в запустелия крофт? Дънкан забеляза, че сержантът побърза да си тръгне, веднага след като му донесе вечерята. Явно бързаше да се върне в бара и съдейки по дъха му, вече беше обърнал няколко чашки. Младият полицай бе гледал след изчезващите в нощта светлини на роувъра с чувства, каквито не бе усещал в себе си от детството.
Не, той не се страхуваше да остане сам. Във всеки случай не прекалено. Той също живееше на остров. Луис беше пълен с диви места, където не живееше жива душа. Но никога не му се бе случвало да прекара цяла нощ сам в пустошта. Особено когато на не повече от двайсетина метра лежи обгорял труп.
Дънкан не можеше да прогони от съзнанието си страшната картина на оцелелите крайници, подаващи се от пепелта, и изпочупените кости. Каквото и да се бе случило, някога онази купчина е била човек . Млада жена, както бе предположил доктор Хънтър. Ето кое беше най-шокиращото. Човек, който доскоро се е смял, плакал и всичко останало, сега се бе превърнал в жалка купчина кости. От тази мисъл го полазиха ледени тръпки.
Читать дальше