Колийн Маккълоу - Лавина от убийства

Здесь есть возможность читать онлайн «Колийн Маккълоу - Лавина от убийства» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лавина от убийства: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лавина от убийства»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

12 убийства в един ден!
Неразрешима мистерия пред капитан Делмонико! Един ден, един град, дванайсет убийства…
В един прекрасен ден в градчето Холоуман детектив Кармайн Делмонико е притиснат от много по-неотложни задачи, отколкото да измисли име за малкия си син! В един ден са извършени дванайсет убийства и Делмонико е въвлечен в гротескна паяжина от тайни и лъжи.
С помощта на екипа си Делмонико се заема с на пръв поглед неразрешима мистерия. Убийствата са извършени по различни начини и изглежда, че нямат абсолютно нищо общо помежду си. Дело на един убиец ли са? Или на няколко?
Когато специален агент от ФБР Тед Кели се включва в разследването, става ясно, че залозите са много по-високи от очакваното, а неразрешените случаи са само част от лавината от убийства, хвърлила град Холоуман в паника…
p-11 Колийн Макълоу за пореден път доказва ненадминатия си талант със забележителното продължение на „Колекционерът на пеперуди“.

Лавина от убийства — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лавина от убийства», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При обичайни обстоятелства забележително красивото му лице си оставаше сравнително безизразно по време на оперативките, но тази сутрин бе видимо мрачен. Щом Патрик О’Донъл влезе и се настани на последния празен стол, Силвестри незабавно заговори за работа.

— Кармайн, докладвай — нареди той и захапа пурата.

— Веднага, господин комисар. — Без дори да поглежда купчината листа и папки в скута си, Кармайн започна. — Първото обаждане беше в шест вчера сутринта, от клуба по гребане на „Чъб“. Осемчленният отбор излязъл на тренировка щом се съмнало — очевидно условията в отсечката на река Пекуот, където гребат, били отлични, затова треньорът ги събудил и ги закарал на реката. Тренировката минала добре и се канели да се връщат, когато две от левите гребла закачили нещо под водата — тялото на малко дете. Патси?

Патрик се включи, без дори да си поеме дъх.

— Едва проходило, на около осемнайсет месеца, облечено в качествени дрешки от „Доктор Дентън“ и с плътен памперс от онези, които се продават на семейства с недъгави деца. Личеше, че има синдрома на Даун 3 3 Вид генна мутация с телесни аномалии, намалена способност на възприемане, което може да доведе до умствена изостаналост. — Б.пр. . Причината за смъртта — обърнах специално внимание на детето — не бе удавяне, а задушаване с възглавница. По тялото имаше контузии, които доказваха, че се е съпротивлявало. Часът на смъртта е около четири същата сутрин.

Кармайн отново взе думата.

— Самоличността на жертвата беше загадка. Дотогава никой не бе подавал сигнал за изчезнало дете със синдром на Даун. Кори?

— В осем и две минути позвъни господин Джералд Картрайт, чиято къща е на брега на река Пекуот, близо до клуба по гребане на „Чъб“ — поде Кори, като се стараеше да говори безпристрастно и спокойно. — Върнал се от служебно пътуване в друг щат и открил съпругата си мъртва в леглото им, а най-малкият им син, със синдром на Даун, го нямало. — Той замълча.

Кармайн продължи с доклада.

— По това време бяхме уведомени за още няколко събития. Проститутка, която всички познаваме добре — Диди Хол — била открита мъртва на улицата зад кметството с прерязано гърло. Обадиха се в седем и четири, а в седем и дванайсет позвъниха от дома на господин Питър Нортън, който издъхнал, след като изпил чаша прясно изцеден сок от портокал. Ейб пое убийството на Диди, Кори се зае с Картрайт, а аз потеглих към дома на семейство Нортън. Заварих съпругата на жертвата и двете му деца — момиче на осем и момче на пет — пълни откачалки, особено жената, която се държеше като напълно луда. Каквото научих, беше от момиченцето, което се кълнеше, че бащата е пил истински портокалов сок. Чашата беше на масата, наполовина празна. Съпругата изцедила сока същата сутрин, след това се качила, за да събуди и облече децата, а през това време — приблизително десет минути — чашата била оставена на масата. Така че е имало промеждутък, в който е възможно някой да се е вмъкнал и да е добавил нещо към сока.

— Разполагам с недопития сок и чашата — намеси се Патси, подпрял брадичка с длан; изглеждаше уморен. — Все още не съм получил резултатите от анализа, но предполагам, че господин Нортън е отровен с огромна доза стрихнин. — Намръщи се. — Неприятен начин да умреш.

— Докато бях у семейство Нортън — поде отново Кармайн, — ме повикаха за изнасилване и убийство в Сикамор. Изпратих Кори. При госпожа Нортън трябваше да остане жена полицай, а нямаме много жени. Докладвай, Кори.

— Тялото било открито от хазяина на момичето — заговори Кори, вече по-уверено. — Жертвата се казва Бианка Толано. Беше на пода, гола, ръцете й вързани зад гърба. Била е измъчвана, на врата й имаше чорапогащник. Според мен обаче не е била удушена, Кармайн. Струва ми се, че е починала, след като във вагината й е била счупена бутилка.

— Точно така, Кори — обади се Патси. — Все още не съм извършил аутопсията, но направих предварителния оглед. Чорапогащникът е бил използван за мъчение.

— Господи! — възкликна Силвестри. — Да не би да сме под обсада?

— Точно така се чувствахме вчера, господин комисар — потвърди Кармайн. — Опитвах се да измъкна някаква информация от госпожа Нортън, когато се обадиха, че е застреляна чернокожа чистачка и двама чернокожи гимназисти — нямат нищо общо с бандите, поне според ченгето, което се обади. Били в неговия район. Дадох случая на Лари. Ти си наред, Лари.

Лари Пизано, светлокестеняв мъж, който, макар да бе съвестен служител на силите на реда, не се бе отличил с нищо досега, свъси мрачно вежди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лавина от убийства»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лавина от убийства» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лавина от убийства»

Обсуждение, отзывы о книге «Лавина от убийства» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x