Сълзите започнаха да се стичат по лицето й. Надяваше се, че това са сълзи от радост.
— Позволено ли ми е да кажа, че те обичам? — прошепна тя.
— Не, в никакъв случай — каза той, като протегна ръка и я измъкна от стола, — но в този род отношения има взаимност, тъй че внимавай.
— Да, сър.
— Така е по-добре — каза той, като леко я прегърна през кръста и я поведе към асансьора. Не можеше да слезе по стълбите с тази шина. Щеше да мине доста време, докато отново започнеше да се изкачва и слиза по стълби. — Виж само на какво приличаме. Двама несретници.
— Да — каза тя и се засмя през сълзи, — двама несретници.
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/6600
Издание:
Ридли Пиърсън. Клопка
Американска. Първо издание
ИК „Кронос“, София, 2001
Редактор: Пламен Мавров
Предпечатна подготовка: Цветанка Милушева
Художник: Александър Георгиев
ISBN: 9548516596
ISBN: 9548516497
„Син“ в случая е намек за цвета на полицейските униформи. — Б.пр.
Съкращението на лейтенант — „Lieutenant“ е Lt. — Б.пр.
GORE-TEX — водонепромокаема тъкан, при изработката на която е използвана мембранна технология, предпазва от вятър и вода, без да спарва кожата. — Б.пр.
Маринърс (Моряците) — бейзболен отбор от Сиатъл. — Б.пр.
Сафеко Фийлд (Safeco Field) — голям стадион в Сиатъл, открит на 15 юли 1999 г., построен с общинско участие, чийто наемател е отборът на „Маринърс“. Окончателната му цена надхвърля първоначалните разчети с около 100 000 000 долара. Именно това е причината за драстичните икономии, наложени от кмета на града, които се явяват една от причините за Синия грип. — Бел.пр.
Щастливия час (Happy Hour) — обикновено в американските барове по един час в късния следобед напитките се предлагат с отстъпка. — Бел.пр.
Дейв Бари — американски писател хуморист, род. 1947 г. Носител на наградата Пулицър през 1988 г. за коментар. — Бел.пр.
К-9 — на английски се произнася по подобен начин като „canine“ — куче. Това название на кучетата се използва в армията и полицията на САЩ. — Б.пр.
Космическата кула (Space Needle) — Една от забележителностите на Сиатъл. Представлява висока 170 м кула, построена през 1962 г. като символ на Световното изложение. Под самия й връх се намира панорамен ресторант. — Б.пр.
Марк Макгуайър — известен бейзболист, който играе на първа база в отбора на „Кардиналс“ от Сейнт Луис. — Б.пр.
Скот Хамилтън — американски джаз музикант, саксофонист (р. 1954 г.); Оскар Питърсън — канадски джаз пианист (р. 1925 г.); Телониъс Монк — американски джаз пианист и композитор (1917–1982 г.); Кларънс „Гейтмаут“ Браун — американски блус музикант и певец (р. 1924 г.). — Б.пр.
Бенаройа Хол — музикален комплекс в центъра на Сиатъл, седалище на Сиатълския симфоничен оркестър, открит през 1998 г. Наречен на името на Джак Бенаройа — бизнесмен и филантроп, дарил 15,8 милиона долара за построяването му. Има голяма зала с 2500 места и камерна зала с 540 места. — Б.пр.
РИИ (Рекриейшънъл Икуипмънт Инкорпорейтид) — фирма за спортни облекла, основана през 1938 г. Нордстром — фирма за спортни облекла, основана през 1901 г. — Б.пр.
Луд по звуците — образователна програма от книжки, карти, плакати и аудиокасети, която развива умението на децата между 4 и 8 години да четат. — Б.пр.
Рейдио Шак — верига от над 7100 магазина за електроника и електронни компоненти. — Б.пр.
Гари Низбет — известен сиатълски художник. — Б.пр.
Дебора Батърфийлд — р. 1947 г. Американска скулпторка, която създава произведенията си от отпадъчни материали. — Б.пр.
401К — финансова схема за допълнително пенсионно осигуряване, вноските за която се удържат преди месечното възнаграждение на съответния служител да бъде обложено с данък. В някои случаи работодателят може да поеме част от месечната вноска. Натрупаната сума може да се изтегли най-рано когато служителят навърши петдесет и девет години и половина. — Б.пр.
Лей-Зи-Бой — марка кресла с подвижна облегалка и поставка за краката. — Б.пр.
Планинска верига край Сиатъл. — Б.пр.
НАСКАР — Национална Асоциация за Автомобилни Състезания. — Б.пр.
Читать дальше