Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английские грамматические структуры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английские грамматические структуры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английские грамматические структуры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английские грамматические структуры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

означают ли они одно и то же.

1It’s impossible for both of us.

2It’s impossible for either of us.

В этих предложениях речь, по сути, идет об одном и том

же, а именно о том, что нечто является невозможным

как для говорящего, так и для его собеседника.

Задание 815

дание 815

81

Вот два вопроса, которые вы можете задать писа-

телю, предварительно заполнив пробелы вопроси-

тельными словами how или when.

1

… are you going to end your story?”

2

… are you going to i nish your story?”

Вот как должны выглядеть ваши вопросы в окончатель-

ном виде:

1. “How are you going to end your story?” — «Как вы

собираетесь закончить ваш рассказ?» Иными словами,

каким будет его конец.

2. “When are you going to i nish your story?” — «Когда

вы допишете свой роман?» Иными словами, поставите

последнюю точку.

Задание 816

дание 816

81

Объясните разницу в значении следующих двух

предложений, если таковая имеется.

1

1h

ey ended by quarrelling.

2

2h

ey i nished quarrelling.

Первое предложение означает: «Все кончилось ссо-

рой», а второе — «Они прекратили ссору».

339

Задание 817

дание 817

81

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1He is a bad character.

2

2She gives him a bad character.

1. Он темная личность (о человеке с сомнительной

или дурной репутацией.)

2. Она дает ему нелестную характеристику.

Задание 818

дание 818

81

Лишь одно из следующих двух предложений может

иметь смысл «люди начинают сплетничать, распу-

скать слухи». Какое?

1

1People are starting to speak.

2

2People are starting to talk.

Второе. Только глагол talk имеет значение gossip —

сплетничать.

Задание 819

дание 819

81

Лишь одно из следующих двух предложений может

иметь смысл «деньги умеют убеждать». Какое?

1M

1

oney

speaks.

2M

2

oney

talks.

Второе.

Задание 820

дание 820

82

Лишь одно из следующих двух предложений может

иметь смысл «они поссорились». Какое?

1

1It is sad, but they are not speaking any more.

2

2It is sad, but they are not talking any more.

Первое.

340

Задание 821

дание 821

82

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1I didn’t want to talk to her.

2I didn’t want her to talk.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Я не хотел с ней разго-

варивать». Второе предложение не столь однозначно.

Здесь возможны варианты, из которых наиболее веро-

ятный — «Я не хотел, чтобы она трепала языком», то есть

разболтала всем о том, что знает. Talk — это не только

«разговаривать, вести беседу или переговоры», но так-

же и «сплетничать, судачить, распространять слухи».

Задание 822

дание 82

82

Только одно из следующих предложений означает,

что речь идет о любовном свидании. Какое?

1I have an appointment with the doctor.

2I have a date with a doctor.

Второе. В первом случае речь идет о приеме у врача.

Задание 823

Задание 82

дание 82

82

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1We

i xed a date.

2We

i xed him with a date.

1. Мы назначили дату.

2. Мы «организовали» для него девушку. (К примеру,

ему не с кем было пойти на вечеринку, и мы решили эту

проблему.)

A date — это также человек, с которым назначено

свидание.

341

Задание 824

дание 824

82

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1I told him not to, but he kept borrowing money.

2

2I told him not to, but he kept lending money.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Я говорил ему не делать

этого, но он продолжал занимать деньги (брать деньги

в долг), а во втором — «Я говорил ему не делать это-

го, но он продолжал занимать деньги (давать деньги

в долг).

Задание 825

дание 825

82

В одном из описанных ниже случаев перед нами мо-

шенник. В каком?

1

1He switched the two i ve-pound notes.

2

2He changed the i ve-pound note.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английские грамматические структуры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английские грамматические структуры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английские грамматические структуры»

Обсуждение, отзывы о книге «Английские грамматические структуры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x