Якоб Гримм - Немски сказания (Том втори)

Здесь есть возможность читать онлайн «Якоб Гримм - Немски сказания (Том втори)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Алтера, Жанр: Старинная литература, Культурология, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Немски сказания (Том втори): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Немски сказания (Том втори)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

p-6
nofollow
p-6 cite p-8
nofollow
p-8
Братя Грим

Немски сказания (Том втори) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Немски сказания (Том втори)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Според друго сказание графинята сама убила децата, като пробила нежните им черепи с игли. Бургграфът обаче бил имал предвид четирите очи на собствените си родители и сетне все пак не се оженил за графинята. Според някои, мъчена от угризения на съвестта си, тя отишла боса до Рим и веднага след като се върнала, умряла точно пред църковните двери на Химелскрон. По-често обаче се говори, че тя изминала една и половината миля от Пласенбург до Химелскрон с обувки, набодени вътре с игли и пирони, и рухнала мъртва, щом прекрачила прага на църквата. Духът й още броди из замъка.

1

В оригиналния текст: лонгобардите.

2

„Трула“ е названието на мярка за вместимост, но същевременно е и обидно название за дебела и развлечена жена или за уличница.

3

Секстарият е мярка за вместимост, равняваща се на около половин литър.

4

Belisarius.

5

Земите около Азовско море.

6

Правилно Йордан, римски историк от VI в., изписван обаче още в древните източници като Йорнанд.

7

За прозвището сравни сказание 369.

8

Т.е. дългобради.

9

Павел Дякон.

10

Т.нар. синя месарка.

11

Ließen, инф. lassen.

12

Lassen.

13

Волската крепост.

14

Морско изчадие.

15

Пътят на франките.

16

Бродът на франките.

17

O du Wald!

18

Mons gaudii, montjoie.

19

Сиреч който води само един щит, има само един оръженосец.

20

Om Schaft , „дръжка на копие“.

21

Dit is totnalen hilde Snee.

22

Hildeschnee.

23

Френскоговорящата част на Швейцария.

24

Игра на думи, буквално „Ще вкуси брадата ми!“( „Er soll meiner Barten (=Beile) schmecken!“ )

25

Император Конрад II, управлявал от 1027 до 1038 година.

26

Сказанието смесва Фридрих I и Фридрих II.

27

Под „пример“ в случая се има предвид кратка морализаторска история. Жанрът на „примера“ е широко разпространен в литературата на Късното средновековие.

28

Т.е. унгарците.

29

Буквално „Не можеш да вкусиш от него.“ ( Du kannst es nicht schmecken. )

30

„Муцунестата“.

31

Или Геслер.

32

Т.е. палета.

33

Игра на думи: Wolf ( Welf ), т.е. „Вълка“ („Палето“).

34

Т.е. Кобилин хълм.

35

Zwöifdtein.

36

Герхард Лебеда.

37

Лебедов пръстен.

38

Хайзо Лебедовото крило.

39

Река в Тюрингия и Долна Саксония.

40

Тук и малко по-долу контекстът подсказва, че всъщност се има предвид пфалцграф Фридрих.

41

Т.е. „Междата“, понеже се намира помежду пет области.

42

Кладенецът на Райнхарт.

43

Звукоподражателен подигравателен израз.

44

Той бил брат на ландграф Лудвиг. Според преданието тормозел непрестанно вдовицата на последния, света Елизабет, и отровил нейния син Херман.

45

От тази й способност градинската млечка е назована Springwurzel , буквално „Корен, отварящ катинари“.

46

Nit da, nit da! — откъдето и градчето получило името си Nidda .

47

От думите на императора: Das ist des Mannes Feld!

48

От „женски тетрев“, Birkhenne .

49

„Обръщало“, Köre ( Kehre ).

50

Вълчето езеро.

51

Долината на радостта

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Немски сказания (Том втори)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Немски сказания (Том втори)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Немски сказания (Том втори)»

Обсуждение, отзывы о книге «Немски сказания (Том втори)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x