Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Здесь есть возможность читать онлайн «Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Словари, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

na beton – точняк, стопудово, стопроцентно

trefil pukem přesně mezi betony – попал шайбой точно между щитков вратаря

dej mi dva betony – дай мне два коктейля “Бехеровка с тоником”

bezda/bezďák/bezdomáč/bezdomec/bezdomka – 1) бомж, бомжик, бомжара также bezinka, boverák, bufeťák, homáč, houmlesák, santus, tulák, urboturbo 2) мед . пациент, который требует себе препараты без доплаты, полностью покрываемые страховкой ОМС

bezdrát – комп . беспроводная сеть, беспроводное соединение

bezinka – 1) бузина растение 2) бомж, бомжара – бездомный см . bezďák

bezlepkáři – люди на безглютеновой диете, отказавшиеся от глютена (клейковины)

bezpapírák – 1) ствол (оружие) или машина без документов 2) беспородник – собака, но и любое друго животное без документов, без родословной (антоним: papírák – с документами, с родословной ) также blecháč см . Сленг собачников

bezva – супер, клёво, кульно, зашибок, зачётно

běgota – студ . снег

běhavka – понос … вынужден бегать (а не ходить) в туалет также lítačka, průjem, sračka, sráděra, srandíra

dostal běhavku – (у него) начался понос

běhna – 1) давалка, потаскуха, шалава 2) шлюха о профессионалках см . Шалавы и проститутки

3) мед . оперная сестра – операционная сестра 4) бегун, любитель бега, прям помешанный на беге

běhačky – спорт . беговые лыжи также běžky

běhoun – ковёр-дорожка, ковровая дорожка

běžák – банковский счёт, текущий/расчётный счёт в банке ( сокр . běžný účet)

běžky – спорт. 1) беговые лыжи также běhačky 2) спортивное упражнение “лыжи”

běžpresso – букв . эспрессо на бегу, кофе с собой ( англ . coffee-to-go)

bíbr – разг . бородка ( нем . biber)

bicák – 1) разг . барабанщик в рок или поп-группе 2) спорт . банка, бицуха – бицепс

bigo/bígo – 1) грязь, болото 2) сига, цига – сигарета, брненский диалект см . cigo 3) воен . мазут, пехтура – пехота или пехотинец также bahno, bigoš

bigoš – 1) суп из капусты с мясом 2) воен . мазут, пехтура – пехотинец также bahno, bigo

biglovat – студ . гладить утюгом Острава и Силезия

bichla/bichle – толстая книга, фолиант также bifle

bichlovat/biflovat – студ . ботанить, зубрить – упорно учиться также šrotit se, šprtat

biják – разг . кинчик, киношка 1) здание кинотеатра также cinko, bio 2) классный фильм, фильм с большими кассовыми сборами

bifák – студ . велик, лисапед – велосипед также arab, bajk, marlajka

bifl/biflař/biflíř/bifloun – студ . задрот, заучка, зубрила см. šprt

bifle – 1) книга 2) толстая книга, фолиант брненский диалект также bichla, bichle

biflovat/bichlovat – студ . ботанить – упорно учиться, брненский диалект также šprtat

bilec – студ . бильярд также kulec, kulébr

bílý sex – обжиралово прямо из холодильника ночное хобби, особенно на диете

bílé máso – 1) белое мясо птицы 2) жарг . нелегалы, контрабанда людей 3) жарг . рабы, жертвы современной работорговли

obchod s bílým másem – работорговля, торговля людьми

bimbajka – 1) студ . трамвай также elina, šalka, šalina, šmirgl 2) писька, писюн см . Сиськи-письки

bimbas/bimbasek – писька, писюн 1) детское, но только о пиписьках у мальчиков 2) насмешливо о члене 3) уменьшительно-ласкательное обозначение своего “ дружка ” среди мужчин

bimbasovina – бредятина, чепуха, херотень см . prkotina

bimbík/bimbour – писька, писюн см . Сиськи-письки

binec/bincák/binčus – бардак, кавардак, беспорядок см . bordel

bio/bia – киношка, кинотеатр здание также cinko, biják

biola/biolka – студ . биология также bižola, bižule

bírceps/beerceps – пивной живот, пузяка образовано слиянием слов “beer + бицепс”

biska – чешская служба гос. безопасности ( абрв . Bezpečnostní Informační Služba)

bitka – махач, махалово, драка см . rvačka

bižola/bižule – студ . биология также biola, biolka

blábol/blábolení – 1) бред, чёс, бессмысленное мычание 2) речь, слова или фразы пьяного или психически ненормального человека

blábolit – разг . нести ахинею/фигню также blafat

blafák – спорт . финт, обманный манёвр ( англ . to bluff – обманывать, блефовать)

blafat – нести херню, травить туфту, пороть ахинею также čvochat, kušnit, mrdat, pindat

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník»

Обсуждение, отзывы о книге «Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x