Раздзел 2. Гэты артыкул не ўступае ў сілу, калі ён не будзе ратыфікаваны ў якасці папраўкі да Канстытуцыі заканадаўчымі сходамі трох чацвярцей асобных Штатаў на працягу сямі год з дня яго прадстаўлення Кангрэсам на адабрэнне Штатамі.
ПАПРАЎКА XXIII. 1961
Раздзел 1. Акруга, якая з’яўляецца месцам знаходжання ўрада Злучаных Штатаў, у парадку, які ўстанаўлівае Кангрэс, прызначае:
Колькасць выбаршчыкаў Прэзідэнта і Віцэ-прэзідэнта, якая ўраўноўваецца з колькасцю сенатараў і прадстаўнікоў у Кангрэсе, якую акруга магла б мець, калі б была Штатам, аднак ні ў якім разе болей чым найменш заселены Штат; яны з’яўляюцца дапаўненнем да тых, што прызначаюцца Штатамі, аднак у мэтах выбрання Прэзідэнта і Віцэ-прэзідэнта яны лічацца выбаршчыкамі, якія прызначаны Штатам; яны таксама збіраюцца ў акрузе і выконваюць тыя абавязкі, якія прадугледжаны дванаццатым артыкулам паправак.
Раздзел 2. Кангрэс мае права ўстанаўліваць парадак прымянення гэтага артыкула адпаведнымі заканадаўчымі актамі.
ПАПРАЎКА XXIV. 1964
Раздзел I. Права грамадзян Злучаных Штатаў галасаваць на любых пярвічных ці іншых выбарах за Прэзідэнта ці Віцэ-прэзідэнта, за выбаршчыкаў Прэзідэнта ці Віцэ-прэзідэнта альбо за сенатараў ці прадстаўнікоў у Кангрэсе не павінна адмаўляцца альбо абмяжоўвацца Злучанымі Штатамі ці якім-небудзь Штатам у сувязі з нявыплатай любога выбарчага ці іншага падатку.
Раздзел 2. Кангрэс мае права ўстанаўліваць парадак прымянення гэтага артыкула адпаведнымі заканадаўчымі актамі.
ПАПРАЎКА XXV. 1967
Раздзел 1. У выпадку адхілення Прэзідэнта ад пасады альбо яго смерці ці адстаўкі Віцэ-прэзідэнт становіцца Прэзідэнтам.
Раздзел 2. Калі пасада Віцэ-прэзідэнта становіцца вакантнай, Прэзідэнт прызначае Віцэ-прэзідэнта, які займае пасаду пасля зацверджання большасцю галасоў абедзвюх палат Кангрэсу.
Раздзел 3. Калі Прэзідэнт перадае Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб сваёй няздольнасці выконваць службовыя паўнамоцтвы і абавязкі на гэтай пасадзе, і пакуль ён не перадасць ім пісьмовую заяву зваротнага зместу, такія паўнамоцтвы і абавязкі павінны выконвацца Віцэ-прэзідэнтам як выконваючым абавязкі Прэзідэнта.
Раздзел 4. Калі Віцэ-прэзідэнт і большасць вышэйшых службовых асоб выканаўчых дэпартаментаў ці іншага выканаўчага органа, які Кангрэс можа прадугледзець законам, перадаюць Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб няздольнасці Прэзідэнта выконваць паўнамоцтвы і абавязкі сваёй пасады, Віцэ-прэзідэнт неадкладна прымае на сябе паўнамоцтвы і абавязкі гэтай пасады ў якасці выконваючага абавязкі Прэзідэнта.
У выніку, калі Прэзідэнт перадае Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб адсутнасці недзеяздольнасці, ён узнаўляе правамоцтвы і абавязкі сваёй пасады, калі Віцэ-прэзідэнт і большасць вышэйшых службовых асоб выканаўчых дэпартаментаў ці такога іншага выканаўчага органа, які Кангрэс можа прадугледзець законам, не прадставіць на працягу чатырох дзён Старшыні pro tempore Сената і спікеру Палаты прадстаўнікоў сваю пісьмовую заяву аб тым, што Прэзідэнт не здольны выконваць паўнамоцтвы і абавязкі сваёй пасады. Затым Кангрэс вырашае гэтую справу, збіраючыся з гэтай мэтай на працягу сарака васьмі гадзін, калі ў гэты момант не адбываецца яго сесія. Калі Кангрэс на працягу дваццаці аднаго дня пасля атрымання апошняй пісьмовай заявы ці на працягу дваццаці аднаго дня ў тэрмін паміж сесіямі Кангрэса, калі ён збярэцца для вырашэння гэтай справы, вырашыць дзвюма трацямі галасоў абедзвюх палат, што Прэзідэнт не здольны выконваць паўнамоцтвы і абавязкі сваёй пасады, Віцэ-прэзідэнт і надалей будзе выконваць абавязкі Прэзідэнта; у іншым выпадку Прэзідэнт узновіць правамоцтвы і абавязкі сваёй пасады.
ПАПРАЎКА XXVI. 1971
Раздзел 1. Права голасу грамадзян Злучаных Штатаў ва ўзросце васемнаццаці год і болей не павінна адмаўляцца ці абмяжоўвацца Злучанымі Штатамі ці любым Штатам на падставе ўзросту.
Раздзел 2. Кангрэс мае права ўстанаўліваць парадак прымянення гэтага артыкула адпаведнымі заканадаўчымі актамі.
RPO 9211-059 BELARUSIAN