Расулулла Мухаммад - Коран - Стихотворный перевод

Здесь есть возможность читать онлайн «Расулулла Мухаммад - Коран - Стихотворный перевод» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «СОЮЗ», Жанр: Религия, foreign_religion, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коран: Стихотворный перевод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коран: Стихотворный перевод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«…Перевод, предлагаемый в данной книге, выполнен с учетом возможностей и ограничений трех основных подходов – религиозного, художественного и научного. Я также учитывал традицию русских и западных переводов. Вместе с тем данный перевод не основан ни на одном из них, являясь независимой интерпретацией.
Моей исходной предпосылкой было стремление передать смысл, а не букву оригинала, сохраняя близость к тексту и целостность его структуры как религиозного, литературного и исторического памятника. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения это перевод поэтический, ибо, по моему мнению, именно стихотворная форма наиболее точно передает оригинал, изложенный в виде рифмованной прозы…»
Т.А.Шумовский, 2009 г.

Коран: Стихотворный перевод — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коран: Стихотворный перевод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О павших на пути Господнем не говорите: «мертвецы»,
Они – живые! Вы бредете, того не чувствуя, слепцы.

Вам испытанья Божьи – голод и неотвязный темный страх,
Душевный сумрак, недостаток в богатстве дома и плодах.

Но ты обрадуй терпеливых, сказавших под пятою зла:
«Принадлежим Творцу, вернемся к Нему – на Суд за все дела!»

Сияют милости над ними с благословеньями Творца,
Они идут путем Господним до неотвратного конца.

Сафа и Марва – эти горы Господни знамения суть.
Кто посетит Обитель Божью, кто устремляет к Мекке путь —

Греха не будет, если горы он ту и эту обойдет,
Свершая доброе – всевидящ и благодарен Царь щедрот!

Кто Наши знаменья скрывает преступной волею своей,
Когда Мы в Книге разъяснили все эти знаки для людей —

Тот проклят Богом и клянущим. Но тот блажен, кто лик склонил
И обратился, сделал благо, и прочитал, и объяснил.

К таким прекрасным обращаюсь. Я милосердие ношу,
Я помогу благочестивым, несправедливых устрашу!

Кто не уверовал и умер, греховной ложью не томим —
От Бога, ангелов небесных и от людей позор таким!

Они навеки под проклятьем – им предназначено страдать,
Не будет им дана отсрочка, им облегчения не ждать.

Нет божества помимо Бога, вам божество – Единый Бог,
Он, милосердный, наготове у сострадания дорог!

Для умных знамения Наши: творенье неба и земли;
И смена дня и смена ночи: лучи померкли и взошли;

Корабль, несущий людям блага, упрямо спорящий с волной;
И та вода, что пала с неба и оживила прах земной;

Разнообразие животных; и смена вечная ветров;
И туча меж землей и небом… Немало Божиих даров!

Бывают люди, многобожью отдать готовые сердца.
Они любовью равной любят своих кумиров и Творца.

Но те, кто верует смиренно, в себе сразив безверья тьму,
Всего сильнее любят Бога и поклоняются Ему.

Когда б, увидя злую муку, сумели грешники понять,
Что сила вся – в руках у Бога, ее у муки не отнять!

Вожди уйдут, за ними шедших в пустыне бросивши одних,
Они увидят наказанье, и оборвутся связи их.

И скажут шедшие за ними: «Вернуться б нам в былые дни,
Чтоб мы покинули передних, как нас покинули они!»

Так их деяния, сомненье и состраданье отстраня,
Господь покажет им на гибель – они не выйдут из огня!

Вкушайте, люди, то что земли предоставляют вам из благ.
За сатаною не идите – он человеку явный враг!

Вам сатана велит худое, богопротивное творить,
Чего не знаете – на Бога несправедливо говорить.

Неверным скажут: «Вы идите за тем, что вам послал Творец!»
«Из нас, – ответят, – каждый верит, как повелел ему отец».

А если их отцы – суровый вопрос как раз таится в том —
И ничего не понимали и не пошли прямым путем?

Любая притча о неверных – напоминание о той,
Где устремляют полный голос на пораженных глухотой,

А те простых речей не слышат, помимо зова одного.
Глухонемые и слепые! Не понимают ничего.

Вы, правоверные, вкушайте все, что попало к вам в суму,
Благодарите Бога, если вы поклоняетесь Ему.

Бог запретил вам кровь и трупы, свинину Он от вас унес
И жертву, над которой имя не Божье некто произнес.

Но справедливый, не преступный, коль по нужде вкушает их —
Безгрешен он: Господь прощает рабов склонившихся Своих!

То утаивший, что Создатель послал из Книги вам Своей,
Тот, кто купил за это бледный, ничтожный блеск своих страстей —

Огонь такие пожирают, грядущий жребий будет лих!
В День Воскрешенья Бог не скажет им слов и не очистит их.

Они купили заблужденье за справедливый Божий путь
И наказанье за прощенье. К огню им хочется прильнуть!

А дело в чем? – Создатель Книгу священной Истиной низвел,
А разных спорщиков о Книге разъединил большой раскол.

Не в том таится добродетель и не о том дано вещать,
Чтоб вам к восходу и закату смиренно лица обращать,

А добродетель – вера в Бога и в День Последнего Суда,
И в Книгу, ангелов, пророков, несущих Истину всегда,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коран: Стихотворный перевод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коран: Стихотворный перевод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коран: Стихотворный перевод»

Обсуждение, отзывы о книге «Коран: Стихотворный перевод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x