Расулулла Мухаммад - Коран - Стихотворный перевод

Здесь есть возможность читать онлайн «Расулулла Мухаммад - Коран - Стихотворный перевод» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «СОЮЗ», Жанр: Религия, foreign_religion, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коран: Стихотворный перевод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коран: Стихотворный перевод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«…Перевод, предлагаемый в данной книге, выполнен с учетом возможностей и ограничений трех основных подходов – религиозного, художественного и научного. Я также учитывал традицию русских и западных переводов. Вместе с тем данный перевод не основан ни на одном из них, являясь независимой интерпретацией.
Моей исходной предпосылкой было стремление передать смысл, а не букву оригинала, сохраняя близость к тексту и целостность его структуры как религиозного, литературного и исторического памятника. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения это перевод поэтический, ибо, по моему мнению, именно стихотворная форма наиболее точно передает оригинал, изложенный в виде рифмованной прозы…»
Т.А.Шумовский, 2009 г.

Коран: Стихотворный перевод — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коран: Стихотворный перевод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А отвернется – всюду ходит, чтобы нечестие взошло,
Посевы гибли и потомство. Клянет Господь такое зло!

Когда услышит: «Бойся Бога!» – высокомерие и грех
Его охватят, и святое тогда он обратит во смех.

Довольно с грешника геенны, где смрадный гной такие пьют,
А тело мучимо огнями. Ужасен грешников приют!

И человек другой бывает: он душу кроткую купил,
Стремившись к милости Господней. Усердный раб для Бога мил!

О вы, кто верит! Покоритесь, чтоб не остаться вам без благ,
За сатаною не идите – он человеку явный враг!

Сошли к вам знамения Божьи и вам явили ясный лик,
А вы споткнулись. Твердо знайте тогда: премудрый Бог велик!

Ужели ждут ряды и толпы сынов неправедных земли,
Чтоб в облаках им Бог явился и следом ангелы сошли?

Творенья Дело совершилось, миров Создателю хвала!
К нему в назначенное время все возвращаются дела!

Израильтян спроси, не медля, исканьем истины томим:
Мы сколько знамений понятных ниспосылали щедро им?

Кто оболгал бы милость Божью, когда она к нему пришла,
Да помнит: Бог накажет сильно за нечестивые дела!

Неверным душам дни земные раскрасил пестро темный грех,
Над правоверными глумится несправедливых грешный смех.

Но те, кто Господа боится, в День Воскрешенья выше их.
Желанных щедро награждает Господь среди рабов Своих!

Одной общиной люди жили. Господь пророков к ним послал,
Благую весть и увещанье явить Он людям пожелал.

Низвел Он Истинную Книгу – да рассудилось бы с тех пор
Все то, о чем вступали люди в непрекращающийся спор.

А в споре – все, кому та Книга была дана в земные дни,
Кто видел знамения Божьи – во злобе спорили они.

Творец дозволил правоверным вести про Истинное спор,
Потом к нему Он их и вывел – они прозрели с этих пор.

Желанных Бог ведет к дороге не порицаемой, прямой,
А нежеланные блуждают, у них сердца объяты тьмой.

Ужель вы думали – войдете под райский свод в блаженный час,
Когда не знали вы такого, что знали бывшие до вас?

Большое было им стесненье, землетрясение пришло,
Посланник, праведники млели: «Когда же Бог изгонит зло?»

Всегда близка Господня помощь, богобоязненный народ!
И ничьему в мирах сомненью не подлежит ее приход!

Тебя спросили о расходах. Скажи: «Что тратите из благ —
Своим родителям давайте и тем, кто голоден и наг,

Родне, сиротам и скитальцам – сынам бесчисленных дорог.
Добро какое ни творите – о нем всегда узнает Бог».

Для вас предписано сраженье – вы ненавидите его,
Не размышляя, в отвращеньи не замечая ничего.

Быть может, в чем-то ненавистном таится доброе для вас,
А в том, что любите – возможно, сокрыто зло. И кто бы спас?

Один Господь! Соединились о том и этом знанья в Нем!
А вам о тайнах не известно, живете вы единым днем.

«Сраженью в месяце запретном – каким для верующих стать?»
«Его, – спросившему ответствуй, – великим следует считать.

Но отчуждение от Бога, высокомерие твое,
В Мечеть Запретную неверье, людей изгнанье из нее —

Важнее перед ликом Бога, Царя земли, Царя небес:
Убийства хуже – искушенье, греха значительнее вес!»

Сыны греха не перестанут сражаться с вами там и тут,
Покуда вас, когда сумеют, с пути Творца не отведут.

Но кто из вас изменит вере, кто малодушно отпадет,
Умрет неверным – тот у Бога себе прощенья не найдет.

Таким – гореть! Обнимет пламя их вечной огненной стеной.
Напрасны были их деянья для жизни горней и земной!

Тот, кто уверовав, боролся на верном Божием пути,
Кому пришлось переселиться, из мест родительских уйти —

На милость Господа в надежде: ведь милосерден к людям Бог,
Он призывающим ответит. Он с тем, кто кается, не строг.

Тебя спросили о забаве с пучками стрел и о вине.
Скажи: «Послушайте прилежно, без лишних дум внимайте мне.

В них обоих – и грех, и польза для тех, кто ждет себе утех,
Но если их поставить рядом, то превосходит пользу грех».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коран: Стихотворный перевод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коран: Стихотворный перевод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коран: Стихотворный перевод»

Обсуждение, отзывы о книге «Коран: Стихотворный перевод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x