Коран - Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Здесь есть возможность читать онлайн «Коран - Коран (Перевод смыслов Пороховой)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коран (Перевод смыслов Пороховой): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коран (Перевод смыслов Пороховой)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Коран (Перевод смыслов Пороховой)

Коран (Перевод смыслов Пороховой) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коран (Перевод смыслов Пороховой)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[2066]

То есть поняли тщету богов, которые реально не существуют.

[2066а]

См. прим. [527].

[2067]

Сунна, оставленная пророком Мухаммадом, - это те Господни установления, на которых строится весь жизненный уклад мусульманина. И здесь необходимо помнить завет Аллаха: «Повинуйтесь Мне и Моему посланнику послушны будьте».

[2068]

Призывы пророка Мухаммада.

[2068а]

См. прим. [19а].

[2069]

Противопоставление безличного объективного акта создания личному субъективному акту украшения (безличное «Он» - субъективное «Мы»).

[2070]

За тремя годами страшного голода и засухи последовал ураган, разоривший страну.

[2070а]

«Господне Слово» - как обетование о том, что ответ за грехи, содеянные на земле, человек будет нести лишь в День Воскресения (на Суд).

[2071]

О «Часе» см. прим. [913]и [995].

[2072]

Мекка.

[2073]

Вариант перевода: «В одной религии объединить». См. прим. [319]( С. 5, ст. 48).

[2074]

Букв. «не разделяйтесь».

[2075]

Господь установил определенный срок, в течение которого грешники могут раскаяться и быть прощены. В противном случае Суд над грешниками вершился бы сразу.

[2075а]

См. прим. [760]и [1614]. Речь идет о той Вечной Книге, которая хранится в Руке Господа Всевышнего и фрагменты которой низводятся на нашу крохотную, но столь любимую нами планету, с тем чтобы мы, познав Истину Господню, смогли уберечь себя и наш дом земной от гибели.

[2076]

Букв. «сотоварищи».

[2077]

См. выше прим. [2075]. И далее, по всему Корану: «Час Разделенья уж назначен», «День Разделения наступит».

[2078]

Букв. «помочь самим себе». Так поступать не противно (не противоречит) предписываемому терпению, которое по отношению к слабому достойно похвалы, а к сильному - часто внушает ему дерзость.

[2079]

В этом айате даются разряды откровения.

[2080]

Ангела Джибраила (библ. архангел Гавриил).

[2081]

Писание - в общем смысле, Коран - в частности.

[2082]

Материализация Бога - когда созданные Им существа придаются Ему в дети: Иисус - сын, ангелы - дочери и т.д.

[2083]

Здесь говорится о реакции араба-отца на рождение дочери, тогда как он сам приписывает Богу дочерей-ангелов.

[2084]

Традиционны два толкования: 1)боги-идолы; 2)женщины - как ангелы, дочери Бога.

[2085]

Букв. «Милосердного», так же как выше, в ст. 17, и ниже, в ст. 20.

[2086]

Идолам.

[2087]

«Определенный» в значении «некий», «неуказанный» (ср. «определенные круги на Западе»).

[2088]

Посланники. См. прим. [523].

[2089]

В тексте - обратный порядок слов.

[2089а]

Пророк Ибрахим ставит в завет: «Ля илляха илля-ла» («Нет божества, кроме Бога Единого») - Словом для своих потомков: иудеев, христиан и мусульман.

[2090]

Мекка и Та'иф (Медина).

[2091]

Дьяволы.

[2092]

Сатаной.

[2093]

Букв. «между двумя востоками». Некоторые комментаторы толкуют это словосочетание как «расстояние между крайними точками зимнего и летнего солнцестояния».

[2094]

То есть живете без Бога в сердце. «Залимин» (от «зулюм») широко семантично (ср. С. 2, ст. 59; С. 3, ст. 117; С. 37, ст. 22; С. 39, ст. 51).

[2095]

В значении «сознательное».

[2096]

Мухаммада.

[2097]

«Как нечестивые против тебя интриги строят, чтоб на тебя узду надеть, или убить, или изгнать» ( С. 8, ст. 30). То есть, если нечестивым удастся расправиться с пророком, Господь отмстит им, как было в случае с Иисусом (см. С. 3, ст. 55).

[2098]

Букв. «обещали».

[2099]

Коран.

[2100]

Муса (библ. Моисей) заикался (см. С. 20, ст. 25-27).

[2100а]

Ср. с текстом ст. 133 С. 6.

[2100б]

Букв. «партии». См. прим. [233].

[2100в]

Ангел - надзиратель Ада.

[2100г]

Комментаторы толкуют это следующим образом: Исе и Узайру (библ. Иисус и Ездра) будет предоставлено право предстательствовать перед Богом за правоверных христиан и иудеев соответственно, которые, познав Господню Истину, не поклонялись никому, кроме Бога Единого.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коран (Перевод смыслов Пороховой)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коран (Перевод смыслов Пороховой)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коран (Перевод смыслов Пороховой)»

Обсуждение, отзывы о книге «Коран (Перевод смыслов Пороховой)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x