Молитослов (цсл в українській транслітерації)

Здесь есть возможность читать онлайн «Молитослов (цсл в українській транслітерації)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: religion_orthodoxy, cu. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Молитослов (цсл в українській транслітерації): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Молитослов (цсл в українській транслітерації)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Цей молитвослов — унікальна історична пам’ятка. Уперше він з’явився 1968 року — в час чергового наступу на самобутність України: нищення національної мови, культури, науки; між двома хвилями масових арештів і ув’язнень української інтелігенції. Саме цього часу щойно возведений у сан митрополита владика Філарет (пізніше — патріарх усієї Руси-України), очоливши Українську Церкву, видає ПЕРШИЙ православний молитвослов мовою, яку російський колоніальний режим викорінював в Україні протягом двох століть і яку до сьогодні цькує та переслідує! Мовою, що фіксує споконвічну українську богослужбову традицію, за якою стоїть наша тисячолітня культура. Отже, за історичною вагою це видання Митрополита Філарета неможливо переоцінити. Воно яскраво свідчить, що Українську Церкву нарешті очолив український ієрарх.Той самий молитовник з незначними виправленнями було перевидано ще двічі: 1986-го та 1990-го.
Мовні особливості виданняУ тексті трапляються розбіжності в написанні певних слів (наслідок заборон і підпільного існування нашої традиційної богослужбової мови); не вжито апострофу (апостроф незмінно вимовляли з давніх давен, але майже до кінця ХХ століття у транслітерованих виданнях його не позначали). У порівнянні з молитовниками Греко-Католицької Церкви 1930–40-х рр. розбіжності незначні, обумовлені транслітеруванням з уживаних в РПЦ богослужбових текстів або російським впливом на вимову певних слів: «приідіте, милості, христіан, чинми» замість «прийдіте, милости, христіян, чиньми» тощо. Загалом цей молитвослов опрацьований ретельніше за греко-католицькі видання.

Молитослов (цсл в українській транслітерації) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Молитослов (цсл в українській транслітерації)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Повсякденне сповідання гріхів

Ісповідаю Тебі, Господу Богу моєму і Творцу, во Святій Тройці єдиному, славимому і покланяємому Отцу і Сину і Святому Духу, вся моя гріхи, яже содіях во вся дні живота моего, і на всякий час, і в настоящеє время, ділом, словом, помишленієм, зрінієм, слухом, обонянієм, вкусом, осязанієм і всіми моїми чувствами, душевними вкупі і тілесними, імиже Тебе Бога моєго і Творца прогнівах, і ближняго моєго онеправдовах. О сих жалія, винним себе Тебі Богу моєму представляю, і імію волю каятися; точію Ти, Господи Боже мой, помози ми, со слезами смиренно молю Тя; прешедшая же согрішенія моя милосердієм Твоїм прости ми, і разріши от всіх сих, яко благ і человіколюбец.

Молитва Чесному Хресту

Да воскреснет Бог і расточатся врази Єго, і да біжат от лица Єго ненавидящії Єго. Яко ісчезаєт дим, да ісчезнут; яко таєт воск от лица огня, тако да погибнут біси от лица любящих Бога і знаменующихся крестним знаменієм і в веселії глаголющих: радуйся, Пречестний і Животворящий Кресте Господень, прогоняяй біси силою на Тебі пропятаго Господа нашего Ісуса Христа, во ад сшедшаго і поправшаго силу діаволю і даровавшаго нам Тебе Крест Свой Честний, на прогнаніє всякаго супостата. О, Пречестний і Животворящий Кресте Господень, помагай ми со Святою Госпожею Дівою Богородицею і со всіми святими во віки. Амінь,

Коли лягаєш спати, кажи:

В руці Твої, Господи Ісусе Христе, Боже мой, предаю дух мой, Ти же мя благослови, Ти мя помилуй і живот вічний даруй ми. Амінь.

Молитви на різні потреби

Призивання допомоги Духа Святого на всяке добре діло

Царю Небесний… (див. стор. 3).

Тропар

Творче і Создателю всяческих, Боже, діла рук наших ко славі Твоєй начинаємая, Твоїм благословенієм спішно ісправи, і нас от всякаго зла ізбави, яко Єдин всесилен і Человіколюбец.

Кондак

Скорий в заступленії і кріпкий в помощ, предстани благодатію сили Твоєя нині, і благословив укріпи, і в совершеніє наміренія благаго діла рабов Твоїх проізведи: вся бо, єлика хощеши, яко сильний Бог, творити можеши.

Подяка за всяке благодіяння Боже

Тропар

Благодарні суще недостойнії раби Твої, Господи, о Твоїх великих благодіяніїх, на нас бивших, сЛавяще Тя хвалим, благословим, благодарим, поєм і величаем Твоє благоутробіє і рабски любовію вопієм Ти: Благодітелю, Спасе наш, слава Тебі.

Кондак

Твоїх благодійній і даров туне, яко раби непотребнії, сподобльшеся, Владико, к Тебі усердно притекающе, благодареніе по силі приносим і Тебе, яко благодітеля і Творца славяще, вопієм: слава Тебі, Боже всещедрий.

Богородичен

Богородице, христіаном Помощнице, Твоє предстательство стяжавше, раби Твої благодарно Тебі вопієм: радуйся, Пречистая Богородице Діво, і от всіх нас бід Твоїми молитвами всегда ізбави, єдина вскорі предстательствующая.

Пісня хвалебна св. Амвросія, епіскопа Міланського

Тебе Бога хвалим, Тебе Господа ісповідуєм, Тебе предвічнаго Отца вся земля величаєт: Тебі всі Ангели, Тебі небеса і вся Сили, Тебі Херувими і Серафими непрестанними гласи взивают: Свят, Свят, Свят, Господь Бог Саваоф, полни суть небеса і земля величества слави Твося. Тебе преславний Апостольский лик. Тебе пророческоє хвалебноє число. Тебе хвалит пресвітлоє мученическоє воїнство. Тебе по всей вселенній ісповідуєт Святая Церков Отца непостижимаго величества покланяємого Твоєго істиннаго і Єдинороднаго Сина і Святаго Утішителя Духа.

Ти, Царю слави, Христе, Ти Отца присносущний Син єси. Ти, ко ізбавленію приємля человіка, не возгнушался єси Дівическаго чрева. Ти, одолів смерті жало, отверзл єси вірующим Царство Небесноє. Ти одесную Бога сідиши во славі Отчей, Судія віришися приіти.

Тебе убо просим: помози рабом Твоїм, їхже честною Кровію іскупил єси. Сподоби со святими Твоїми в вічній славі Твоєй царствовати.

Спаси люди Твоя, Господи, і благослови достояніє Твоє, ісправи я і вознеси їх во віки: во вся дні благословим Тебе і восхвалим імя Твоє во вік і в вік віка. Сподоби, Господи, в день сей без гріха сохранитися нам. Помилуй нас, Господи, помилуй нас; буди милость Твоя, Господи, на нас, якоже уповахом на Тя. На Тя, Господи, уповахом, да не постидимся во віки. Амінь.

За умноження любові та викорінення ненависті і всякої злоби

Тропар

Союзом любве Апостоли Твоя связавий, Христе, і нас, Твоїх вірних рабов, к Себі тим кріпко связав, творити заповіді Твоя і друг друга любити нелицемірно сотвори, молитвами Богородице, Єдине Человіколюбче.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Молитослов (цсл в українській транслітерації)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Молитослов (цсл в українській транслітерації)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Молитослов (цсл в українській транслітерації)»

Обсуждение, отзывы о книге «Молитослов (цсл в українській транслітерації)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x