М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ДАНИИЛА КНИГА ДВЕНАДЦАТИ в современном русском переводе Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4Даже лучший из них – что кустарник колючий,

и самый честный – хуже изгороди из терновника.

Но День, стражами-пророками предвозвещенный ,

День возмездия, непременно грядет –

вот тогда этот люд придет в замешательство!

5Не доверяй другу,

на человека близкого тебе не полагайся

и не будь откровенен даже с той,

что, прильнув к тебе, рядом лежит.

6Ведь и сын бесчестит отца,

против матери дочь восстает,

невестка – против свекрови,

и домашние – человеку враги.

7Что до меня, лишь на Господа уповать буду,

Бога, Спасителя моего, ждать буду –

Бог мой услышит меня!

Израиль еще поднимется

8Рано торжествовать вам надо мной, враги мои [522] 7:8 В ст. 8–10 представлены слова израильтянина или, возможно, пророка, который, говоря от имени всего народа, кается во грехе и выражает уверенность, что в конце концов Господь даст Своему народу победу над его врагами. Местоимения в этих стихах ед. числа жен. рода выступают в роли указания на то, что это говорит «дочь Сиона», олицетворяющая город Иерусалим (ср. 1:13; 4:8, 10, 13). «Враг» здесь, вероятно, символически представляет всех врагов народа Божия. !

Пусть падаю я, но ведь и встаю,

случись мне быть во тьме,

Господь – мой свет!

9Согрешив против Господа,

я понесу тяжесть гнева Его,

пока не рассмотрит Он дело мое

и не отстоит Его на суде [523] 7:9 Букв.: не восстановит права мои . .

Он выведет меня к свету,

Я увижу Его справедливость.

10И враги мои это тоже увидят,

позором покроют себя те,

кто говорил мне: «Где Господь, Бог твой?»

Своими глазами увижу,

когда попирать их будут, словно грязь на улице.

11 Придет день, и начнешь ты, Иерусалим ,

вновь возводить стены твои,

станешь расширять свои границы [524] 7:11 Или: день , когда отдалятся границы ( врагов ); друг. возм. пер.: когда будут далеки законы ; масоретский текст не вполне ясен . .

12В тот день придут к тебе отовсюду люди ,

толпы придут из Ассирии и городов египетских,

от самого Египта до Евфрата [525] 7:12 Букв.: до реки. приходить будут ,

от морей всех и от горы каждой.

13Но земля твоя так и останется в запустении

за жителей ее, за деяния их.

Молитва и хвала

14Паси народ Свой,

жезлом Своим направляй

овец наследия Твоего, Господи ,

тех, что живут одиноко в зарослях диких.

Пусть пасутся они на Кармеле [526] 7:14 Или: посреди тучных пастбищ . ,

в Башане, в Гиладе, как в былые дни.

15«Как во дни исхода из плена египетского,

явлю Израилю чудеса Свои», – ответил Господь .

16Увидят то и другие народы и постыжены будут,

лишатся всей мощи своей,

прикроют руками рты свои,

оглохнут уши у них,

17будут прах лизать, как змеи,

как твари, что ползают по земле;

выползут из укрытий своих с трепетом

Богу нашему навстречу, Господу,

убоявшись Тебя.

18Есть ли бог, подобный Тебе,

Который прощал бы вину

и отпускал грехи остатку наследия своего?

Не держишь Ты гнева в сердце своем ,

любишь являть милосердие!

19Вновь смилуется Господь над нами,

попраны будут Им проступки наши,

в глубины моря бросит Он все наши [527] 7:19 Букв.: их. грехи.

20Яви же верность [528] 7:20 Или: истину . Свою Иакову и милосердие Аврааму,

как издревле клялся Ты отцам нашим!

КНИГА ПРОРОКА НАУМА

Господь долготерпелив и велика сила Его, но Он никогда не поступится

справедливым наказанием виновного (1:3).

Книга Наума – одна из двух книг «Малых пророков», в центре внимания которых судьба Ниневии, столицы великой Ассирийской империи, которая долго держала в страхе все окружавшие ее народы. В VIII в. до Р.Х. после проповеди Ионы жители Ниневии покаялись, и Бог пощадил их, о чем мы узнаем из той же книги Ионы. Но в книге Наума, написанной в VII в. до Р.Х., мы встречаемся со вторым пророком, которого Бог побудил вновь воззвать к жителям того же города, где опять воцарились нечестие и вопиющие злодеяния. Печально то, что в этот раз ниневитяне пренебрегли предостережениями пророка. Если книга Ионы повествует о величии Божьей милости, то древняя поэма Наума – грозное предостережение облеченным властью о том, что всех ожидает суд, и напоминание о верховной власти Бога над каждым народом и каждым правителем, над всякой тиранией и деспотизмом, попирающим свободу и достоинство сотворенного Богом человека.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x