О. Генри - Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «О. Генри - Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

libcat.ru: книга без обложки

Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.

Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
What was it you said I had, doc?' the mayor laughs, 'compound-well, it wasn't softening of the brain, I guess, anyway.' Ха, ха, ха! Какую болезнь вы нашли у меня? Ха, ха, ха! Во всяком случае не размягчение мозга?
"'A detective,' says I. - Сыщик! - говорю я
"'Correct,' says Biddle. - Именно, - отвечает Бидл.
' I'll have to turn you over to the sheriff.' - Мне придется сдать вас шерифу.
"'Let's see you do it,' says I, and I grabs Biddle by the throat and half throws him out the window, but he pulls a gun and sticks it under my chin, and I stand still. - Ну, это мы еще посмотрим! - говорю я, хватаю его за горло и чуть не выбрасываю из окна. Но он вынимает револьвер, сует мне его в подбородок, и я успокаиваюсь.
Then he puts handcuffs on me, and takes the money out of my pocket. "And I grabs Biddle by the throat." Затем он надевает на меня наручники и вытаскивает из моего кармана только что полученные деньги.
"'I witness,' says he, 'that they're the same bank bills that you and I marked, Judge Banks. - Я свидетельствую, - говорит он, - что это те самые банкноты, которые мы с вами отметили, судья Бэнкс.
I'll turn them over to the sheriff when we get to his office, and he'll send you a receipt. Я вручу их в полицейском участке шерифу, и он пришлет вам расписку.
They'll have to be used as evidence in the case.' Им придется фигурировать в деле в качестве вещественного доказательства.
"'All right, Mr. Biddle,' says the mayor. 'And now, Doc Waugh-hoo,' he goes on, 'why don't you demonstrate? Can't you pull the cork out of your magnetism with your teeth and hocus-pocus them handcuffs off?' - Ладно, мистер Бидл, - говорит мэр, - А теперь, доктор Воф-Ху, - продолжает он, обращаясь ко мне, - почему вы не воспользуетесь своим магнетизмом и не сбросите с себя кандалы?
"'Come on, officer,' says I, dignified. - Пойдемте, сержант, - говорю я с достоинством.
' I may as well make the best of it.' - Нечего делать, надо покориться судьбе.
And then I turns to old Banks and rattles my chains. А затем, оборачиваясь к старому Бэнксу и потрясая кандалами, говорю:
"'Mr. Mayor,' says I, 'the time will come soon when you'll believe that personal magnetism is a success. - Мистер мэр, недалеко то время, когда вы убедитесь, что персональный магнетизм огромная сила, которая сильнее вашей власти.
And you'll be sure that it succeeded in this case, too.' Вы увидите, что победит она.
"And I guess it did. И она действительно победила.
"When we got nearly to the gate, I says: Когда мы дошли до ворот, я говорю сыщику:
'We might meet somebody now, Andy. I reckon you better take 'em off, and-' Hey? - А теперь, Энди, сними-ка с меня наручники, а то перед прохожими неловко... Что?
Why, of course it was Andy Tucker. Ну да, конечно, это был Энди Таккер.
That was his scheme; and that's how we got the capital to go into business together." Весь план был его изобретением: так-то мы и добыли денег для дальнейшего совместного бизнеса.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x