• Пожаловаться

О. Генри: Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «О. Генри: Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.

О. Генри: другие книги автора


Кто написал Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"'I was taken down-ow-ouch-last night,' says the Mayor.- Меня схватило... ой, ой... вчера вечером, -говорит мэр.
'Gimme something for it, doc, won't you?'- Дайте мне чего- нибудь, доктор, спасите, облегчите меня!
"'Mr. Fiddle,' says I, 'raise the window shade a bit, will you?'- Мистер Фидл, - говорю я, - приподнимите-ка штору.
"'Biddle,' says the young man.- Не Фидл, а Бидл, - поправляет меня молодой человек.
'Do you feel like you could eat some ham and eggs, Uncle James?'- А что, дядя Джеймс, - обращается он к судье, -не думаете ли вы, что вы могли бы скушать яичницу с ветчиной?
"'Mr. Mayor,' says I, after laying my ear to his right shoulder blade and listening, 'you've got a bad attack of super-inflammation of the right clavicle of the harpsichord!'- Мистер мэр, - говорю я, приложив ухо к его правой лопатке и прислушиваясь, - вы схватили серьезное сверхвоспаление клавикулы клавикордиала.
"'Good Lord!' says he, with a groan, 'Can't you rub something on it, or set it or anything?'- Господи боже мой, - застонал он, - нельзя ли что-нибудь втереть, или вправить, или вообще что-нибудь?
"I picks up my hat and starts for the door.Я беру шляпу и направляюсь к двери.
"'You ain't going, doc?' says the Mayor with a howl.- Куда вы? - кричит мэр.
'You ain't going away and leave me to die with this-superfluity of the clapboards, are you?'- Не покинете же вы меня одного умирать от этих сверхклавикордов?
"'Common humanity, Dr. Whoa-ha,' says Mr. Biddle, 'ought to prevent your deserting a fellow-human in distress.'- Уж из одного сострадания к ближнему, - говорит Бидл, - вы не должны покидать больного, доктор Хоа-Хо...
"'Dr. Waugh-hoo, when you get through plowing,' says I. And then I walks back to the bed and throws back my long hair.- Доктор Воф-Ху, - поправляю я и затем, возвратившись к больному, откидываю назад мои длинные волосы.
"'Mr. Mayor,' says I, 'there is only one hope for you.- Мистер мэр, - говорю я, - вам осталась лишь одна надежда.
Drugs will do you no good.Медикаменты вам не помогут.
But there is another power higher yet, although drugs are high enough,' says I.Но существует другая сила, которая одна стоит всех ваших снадобий, хотя и они стоят недешево.
"'And what is that?' says he.- Какая же это сила - спрашивает он.
"'Scientific demonstrations,' says I.- Пролегомены науки, - говорю я.
'The triumph of mind over sarsaparilla.- Победа разума над сарсапариллой.
The belief that there is no pain and sickness except what is produced when we ain't feeling well.Вера в то, что болезни и страдания существуют только в нашем организме, когда вы чувствуете, что вам нездоровится.
Declare yourself in arrears.Признайте себя побежденным.
Demonstrate.'Демонстрируйте!
"'What is this paraphernalia you speak of, Doc?' says the Mayor.- О каких это параферналиях вы говорите, доктор?- спрашивает мэр.
' You ain't a Socialist, are you?'- Уж не социалист ли вы?
"'I am speaking,' says I, 'of the great doctrine of psychic financiering-of the enlightened school of long-distance, sub-conscientious treatment of fallacies and meningitis-of that wonderful in-door sport known as personal magnetism.'- Я говорю о великой доктрине психического финансирования, о просвещенном методе подсознательного лечения абсурда и менингита внушением на расстоянии, об удивительном комнатном спорте, известном под названием персонального магнетизма.
"'Can you work it, doc?' asks the Mayor.- И вы можете это проделать, доктор? -спрашивает мэр.
"'I'm one of the Sole Sanhedrims and Ostensible Hooplas of the Inner Pulpit,' says I.- Я один из Единых Сенедрионов и Явных Монголов Внутреннего Храма, - говорю я.
'The lame talk and the blind rubber whenever I make a pass at 'em.- Хромые начинают говорить, а слепые ходить, как только я сделаю пассы.
I am a medium, a coloratura hypnotist and a spirituous control.Я - медиум, колоратурный гипнотизер и спиртуозный контролер человеческих душ.
It was only through me at the recent seances at Ann Arbor that the late president of the Vinegar Bitters Company could revisit the earth to communicate with his sister Jane.На последних сеансах в Анн-Арборе покойный председатель Уксусно-Горького общества мог только при моем посредстве возвращаться на землю для бесед со своей сестрой Джейн.
You see me peddling medicine on the street,' says I, 'to the poor. I don't practice personal magnetism on them. I do not drag it in the dust,' says I, 'because they haven't got the dust.'Правда, в настоящее время я, как вы знаете, продаю с тележки лекарства для бедных и не занимаюсь магнетической практикой, так как не хочу унижать свое искусство слишком низкой оплатой: много ли возьмешь с бедноты!
"'Will you treat my case?' asks the Mayor.- Возьметесь ли вы вылечить гипнотизмом меня? -спрашивает мэр.
"'Listen,' says I. 'I've had a good deal of trouble with medical societies everywhere I've been.- Послушайте, - говорю я, - везде, где я бываю, я встречаю затруднения с медицинскими обществами.
I don't practice medicine. But, to save your life, I'll give you the psychic treatment if you'll agree as mayor not to push the license question.'Я не занимаюсь практикой, но для спасения вашей жизни я, пожалуй, применю к вам психический метод, если вы, как мэр, посмотрите сквозь пальцы на отсутствие у меня разрешения.
"'Of course I will,' says he.- Разумеется, - говорит он.
'And now get to work, doc, for them pains are coming on again.'- Только начинайте скорее, доктор, а то я снова чувствую жестокие приступы боли.
"'My fee will be $250.00, cure guaranteed in two treatments,' says I.- Мой гонорар двести пятьдесят долларов, -говорю я, - излечение гарантирую в два сеанса.
"'All right,' says the Mayor. 'I'll pay it.- Хорошо, - говорит мэр, - заплачу.
I guess my life's worth that much.'Полагаю, что моя жизнь стоит этих денег,
"I sat down by the bed and looked him straight in the eye.Я присел у кровати и стал смотреть на него в упор.
"'Now,' says I, 'get your mind off the disease.- Теперь, - сказал я, - отвлеките ваше внимание от вашей болезни.
You ain't sick.Вы здоровы.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Джефф Питерс как персональный магнит - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.