• Пожаловаться

Ярослав Гашек: Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Гашек: Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Герой романа знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека бравый солдат Швейк — фигура одновременно комическая и трагедийная. Этот «маленький человек» литературы XX века — носитель народной смекалки и оптимизма — зримо известен всему миру по незабываемым иллюстрациям Йозефа Лады. Роман вошёл в сокровищницу мировой литературы.

Ярослав Гашек: другие книги автора


Кто написал Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When it was untied, it made its way to the door, where it barked three times at the handle, obviously relying on the generosity of these evil men.Когда собаку отвязали, она сразу подошла к двери и три раза отрывисто гавкнула на крючок, рассчитывая, очевидно, на великодушие этих злых людей.
Seeing however that they had no understanding for its yearning to get out, it made a little pool by the door, convinced that they would throw it out as people used to do to it when it was young and the colonel was teaching it in a strict military fashion to be housetrained.Однако, видя, что люди не понимают ее желания выйти отсюда, она сделала у двери лужу, уверенная, что за это ее вышвырнут, как это случалось во времена ее юности, когда полковник строго, по-военному учил ее соблюдать чистоту.
Instead Svejk observed:Вместо этого Швейк заметил:
' It's a cunning one, to be sure, a bit of a Jesuit.'- Э, да он хитрый, это прямо иезуитский номер!
He gave it a blow with his belt and dipped its muzzle in the puddle, so that it had a hard time licking itself clean.Швейк вытянул Макса ремнем и ткнул его мордой в лужу, так что тот долго не мог дочиста облизаться.
It whined at this humiliation and began to run round the kitchen, desperately sniffing at its own tracks.Пес заскулил от позора и начал бегать по кухне, в отчаянии обнюхивая свой собственный след.
Then out of the blue it went to the table, ate up the rest of the liver which was lying on the floor, lay down near the stove and fell asleep after all this adventure.Потом ни с того ни с сего подошел к столу, сожрал положенные на полу остатки печенки, лег к печке и после всех своих злоключений уснул.
'How much do I owe you?' Svejk asked Blahnik, when the latter took his leave of him.- Сколько я тебе должен? - спросил Швейк Благника при прощании.
'Don't mention it, Svejk,' said Blahnik gently. ' For an old friend I'd do anything, especially when he's serving in the army.- Не будем об этом говорить, Швейк! - мягко сказал Благник. - Для старого товарища я на все готов, особенно если он на военной службе.
Goodbye, my boy, and don't ever lead it across Havlicek Square, in case any misfortune should happen.Будь здоров, голубчик, и никогда не води его через Гавличкову площадь, чтобы не стряслось беды.
If you should ever need another dog, you know where I live.'Если тебе еще понадобится какая-нибудь собака, ты знаешь, где я живу.
Svejk let Max sleep very long and in the meantime bought half a pound ofliver at the butcher's, boiled it and waited until Max woke up, letting it smell a piece of warm liver.Швейк дал Максу как следует выспаться, а сам тем временем купил у мясника четверть кило печенки, сварил ее и, положив собаке под нос, стал ждать, когда она проснется.
Max began to lick its lips in its sleep, then it stretched, sniffed the liver and ate it up.Макс еще спросонья начал облизываться, потянулся, обнюхал печенку и проглотил ее.
After that it went to the door and repeated its experiments with the door handle.Потом подошел к двери и повторил свой опыт, залаяв на крючок.
' Max!' Svejk called to it. 'Come here!'- Максик, - позвал его Швейк, - поди сюда!
It came distrustfully.Макс недоверчиво подошел.
Svejk took it on his lap, stroked it, and Max for the first time wagged the remains of its clipped tail in a friendly way, snapped gently at Svejk's hand, held it in its jaws and looked very wisely at Svejk, as though it was going to say:Швейк взял его на колени и стал гладить. Тут Макс в первый раз приятельски завилял своим обрубком и осторожно стал хватать Швейка за руку. Потом нежно подержал ее в своей пасти, глядя на Швейка умным взглядом, будто говорил:
'There's nothing to be done. I know I've lost.'"Ничего, брат, не поделаешь, вижу, что дело проиграно".
Svejk went on stroking it and began to talk to it in a tender tone:Продолжая гладить собаку, Швейк стал нежным голосом рассказывать сказку:
'There was once a doggie who was called Fox and it lived with a colonel. The maid took it for a walk and a gentleman came and stole it.- Жил-был на свете один песик, звали его Фокс, а жил он у одного полковника, и водила его служанка гулять. Но вот пришел однажды один человек, да Фокса-то и украл.
Fox came to the army to a lieutenant and they gave it the name of Max. Max, give me your paw!Попал Фокс на военную службу к одному обер-лейтенанту, и прозвали его Макс... Максик, дай лапку!
Now you see, you bastard, that we shall be good friends if you'll be obedient and good.Значит, будем с тобой, сукин сын, приятели, если только будешь хорошим и будешь слушаться.
Otherwise you'll have a hell of a war.'А не то тебе на военной службе солоно придется!
Max jumped down from Svejk's lap and began happily to jump up on him.Макс соскочил с колен и начал в шутку нападать на Швейка.
By the evening when the lieutenant returned from the barracks Svejk and Max were the very best of friends.Вечером, когда поручик вернулся из казармы, Швейк и Макс были уже закадычными друзьями.
Looking at Max Svejk thought philosophically:Глядя на Макса, Швейк философствовал:
'After all, by and large every soldier's stolen from his home too.'- Если вот посмотреть со стороны, так, собственно говоря, каждый солдат тоже украден из своего дома.
Lieutenant Lukas was very agreeably surprised when he saw the dog, which also manifested great pleasure when it again saw a man with a sabre.Поручик Лукаш был приятно поражен, увидев Макса, который тоже обрадовался, опять увидев человека с саблей.
In reply to the question where it came from and how much it cost, Svejk said with perfect composure that the dog had been given him by a friend, who had just been called up.На вопрос поручика, где Швейк достал собаку и сколько за нее заплатил, Швейк совершенно спокойно сообщил, что собаку подарил ему один приятель, которого только что призвали в армию.
'Good, Svejk,' said the lieutenant, playing with Max.- Отлично, Швейк, - сказал поручик, играя с собакой.
'On the first of the month you'll get fifty crowns from me for the dog.'- Первого числа получите от меня за пса пятьдесят крон.
' I can't accept that, sir.'- Не могу принять, господин обер-лейтенант.
'Svejk,' said the lieutenant sternly, 'when you began your service with me I explained to you that you must obey all my orders.- Швейк, - строго сказал поручик, - когда вы поступали ко мне на службу, я вам сказал, что вы должны повиноваться каждому моему слову.
When I tell you that you'll get fifty crowns, you must take them and spend them on drink.Если я вам говорю, что вы получите от меня пятьдесят крон, то вы должны их взять и пропить.
What will you do, Svejk, with these fifty crowns?'Что вы сделаете, Швейк, с этими пятьюдесятью кронами?
'Humbly report, sir, I shall spend them on drink according to your orders.'- Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, пропью согласно приказанию.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.