Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.

Здесь есть возможность читать онлайн «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1991, ISBN: 1991, Издательство: Известия, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Альманах немецкой литературы

Альманах немецкой литературы. Выпуск 1. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Со всеми этими и другими организациями Институт имени Гёте поддерживает тесные дружеские отношения, но не полномочен делать что-то в их сфере компетенции. Большинство из названных организаций располагает возможностью содействовать поездкам иностранных граждан в Германию и их обучению там. Институт имени Гёте может делать это только в ограниченных размерах — в первую очередь речь идет о предоставлении стипендий преподавателям немецкого языка для повышения их квалификации. Тем не менее: находясь здесь и имея хорошие отношения с другими организациями, мы можем оказывать помощь в установлении желаемых контактов.

Мои сотрудники и я рады открывшейся возможности культурного сотрудничества в СССР и надеемся, что большую часть наших общих планов нам удастся осуществить.

Перевод Е. Драновой

Примечания

1

«похвально в высшей степени» (лат.) . (Здесь и далее — прим.перев.)

2

Прерванная беседа (лат.).

3

От нем. Veilchen — фиалка.

4

Речь идет о Ф. Дюрренматте.

5

Вопль народа жаждущего мяса (англ.) .

6

Аббревиатура от немецкого «Организованное сопротивление».

7

Помните о том, кто пожертвовал всем во имя свободы своей страны (франц.).

8

бренчать (франц.).

9

ибо он был всегда наготове (франц.).

10

Восставший человек есть человек разрушающий (франц.).

11

Международный институт социальной истории (голл.) .

12

Сочинения (франц.).

13

«Красное знамя» (нем.), «Борьба» (нем.), «Слово» (нем.), «Пролетарский журнал» (франц.), «Журнал революционеров-синдикалистов» (франц.) — революционные издания.

14

Ausserparlamentarische Opposition — внепарламентская оппозиция (нем.).

15

«Федеральный Комитет Юры» (франц.).

16

«Справедливые воспоминания» (франц.)

17

Разрыв (франц.).

18

Революция основывается на любви.

Революция не ищет насилия, но — жизни (франц.).

19

А. И. Герцен. Собр. соч. в тридцати томах, т. X, с. 190–191.

20

мальчик (англ.).

21

Прощай, прекрасный Лугано,
любимый мой край.
Изгнанные без вины
анархисты уходят

Уходят с песней
с надеждой в сердце

Мы защищали вас, угнетенные,
вас, трудящиеся,
и на нас надели наручники
как на преступников

Но наша идея
это идея любви

Незнакомые товарищи
друзья, которые остаются.
Распространение идей
социальной справедливости —

Вот о какой мести
мы к вам взываем.

Да будет тебе стыдно,
буржуазная республика,
изгнавшая нас
и грубо оболгавшая.

Сегодня мы обвиняем тебя
перед лицом будущего.

Вечно гонимые,
мы ходим из края в край,
проповедуя мир
и объявляя войну.

Мир угнетенным
Война угнетателям ( итал .).

22

И. С. Тургенев. Собр. соч., т. II, Гослитиздат, 1961, с. 88–90.

23

Смотрите-ка (франц.).

24

инсургентов (франц.).

25

поляка убили (франц.).

26

Черт возьми! (франц.).

27

И. С. Тургенев. Собр. соч., т. II, Гослитиздат, 1961, с. 88–90.

28

Речь идет о романе «Чистая смерть».

29

В тексте: «по Адаму Ризу». А. Риз — немецкий математик XVI века, составитель первых учебников арифметики в Германии.

30

Перевод А. П. Сумарокова.

31

Перевод В. В. Левика.

32

Далее первый перевод обозначается буквой П.

33

В 1988 г. в издательстве «Художественная литература» вышло дополненное издание «Б. Брехт о литературе» (1-е издание вышло в 1977 г.) (Прим. ред.)

34

В июле 1985 г. (еще перед смертью Г. Бёлля) вышло «Письмо моим сыновьям» (в переводе Е. Кацевой), посвященное 40-летию со дня окончания войны («Литературная газета», 03.07.1985; полный текст — «Иностранная литература», 1985, №12). ( Прим. ред.)

35

Ее повесть «Монастырская школа» вошла в одноименный сборник, выпущенный издательством «Радуга» в 1986 г. (Прим. ред.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.»

Обсуждение, отзывы о книге «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x