Jose dos Santos - La Formule de Dieu

Здесь есть возможность читать онлайн «Jose dos Santos - La Formule de Dieu» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: HC Éditions, Жанр: Современная проза, Триллер, Прочая научная литература, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La Formule de Dieu: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Formule de Dieu»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Présentation de l'éditeur
Quatrième de couverture : Printemps 1951, deux espions de la CIA épient une rencontre de la plus haute importance entre David Ben Gourion, « premier » Premier Ministre de l'État d'Israël, et Albert Einstein. L'objet de leur discussion : l'obtention de l'arme nucléaire par le jeune état juif et l'existence de Dieu. Cinquante ans plus tard, Tomas Noronha, expert en cryptologie, est appelé au Caire par une mystérieuse jeune femme. Sa mission : déchiffrer un cryptogramme caché dans un document détenu par le gouvernement de Téhéran. Un manuscrit écrit de la main d'Albert Einstein dont le contenu pourrait bousculer l'ordre mondial. Tomas Noronha devient alors un agent double censé collaborer avec les Iraniens pour informer l'Occident. Mais au cours de son enquête, il découvre que le fameux manuscrit contient beaucoup plus de choses que ne l'espéraient ses différents commanditaires. Il serait tout simplement la preuve scientifique de l'existence de Dieu.
« Le Caire, de nos jours. Le cryptologue portugais Tomás Noronha se voit confier le décryptage d’un manuscrit original. Son nom ?
. Son auteur ? Albert Einstein lui-même. L’enjeu ? Le mode d’emploi d’une bombe nucléaire surpuissante. Précipité malgré lui au cœur d’une affaire d’espionnage international, Noronha plonge dans les secrets de l’atome… et dans un mystère bien plus grand encore.. » « Dan Brown avait rabiboché l’art et la religion dans le
, José Rodrigues dos Santos réussit le pari de marier la science au divin dans
»
Le Point « Pas la peine de tergiverser, c’est le roman qu’on va tous s'offrir. »
20 minutes « Attention, chef-d’œuvre ! »
Le Dauphiné libéré

La Formule de Dieu — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Formule de Dieu», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Je distingue mal la calligraphie se plaignit Tomás Quy atil décrit - фото 2

— Je distingue mal la calligraphie, se plaignit Tomás. Qu’y a-t-il d’écrit ?

— D’après notre analyse calligraphique, il s’agirait de ! ya et ovqo .

— Hum, murmura-t-il. Oui, on dirait que c’est ça…

— Et, au-dessus, figure l’expression see sign .

— Mais ça, c’est de l’anglais ?

— Sans le moindre doute.

L’historien eut l’air étonné.

— Mais qu’est-ce qui vous porte à croire qu’il s’agit d’un code en portugais ?

— La calligraphie.

— Qu’est-ce qu’elle a ?

— Elle n’est pas d’Einstein. Tenez, regardez.

Ariana indiqua du doigt les lignes en allemand et en anglais, afin qu’il les compare.

— Effectivement, acquiesça Tomás. Elles ne semblent pas rédigées par la même main. Mais je ne vois rien qui laisse supposer que ce soit de la main d’un Portugais.

— Et pourtant, c’est bien de la main d’un Portugais.

— Comment le savez-vous ?

— Einstein a travaillé sur ce document avec un physicien portugais qui faisait un stage à l’ Institute for Advanced Study . Nous avons déjà comparé ces mots avec la calligraphie du stagiaire et la conclusion est positive. Celui qui a rédigé cette phrase énigmatique est, sans nul doute possible, le Portugais.

Tomás regarda l’Iranienne. De toute évidence, le stagiaire en question était le professeur Augusto Siza. Mais jusqu’à quel point serait-elle disposée à parler du scientifique disparu ?

— Pourquoi n’entrez-vous pas en contact avec lui ? demanda l’historien, en feignant d’ignorer le sujet. Puisqu’il était jeune à cette époque, il est probablement encore vivant.

Une rougeur d’affolement monta au visage d’Ariana.

— Malheureusement, il est… indisponible.

— Comment ça, indisponible ?

Jalili intervint pour aider Ariana. Le petit Iranien agita la main, dans un geste d’impatience.

— Peu importe, professeur. Le fait est que nous n’avons pas accès à votre compatriote et qu’il nous faut comprendre ce que ces lignes signifient.

Il fixa la feuille du regard.

— Croyez-vous pouvoir décrypter ce charabia ?

Tomás considéra de nouveau la formule, l’air songeur.

— Il me faudrait une traduction complète du texte allemand, informa l’historien.

— La traduction complète du manuscrit ?

— Oui, tout.

— Ce n’est pas possible, dit Jalili.

— Pardon ?

— Je ne peux pas vous fournir une traduction du texte allemand. C’est hors de question.

— Pourquoi ?

— Parce que tout ça est confidentiel ! s’exclama l’Iranien, en saisissant le manuscrit pour le remettre dans la boîte. Nous vous l’avons montré uniquement pour que vous ayez une idée de l’original. Je vais noter la formule sur un papier et c’est elle qui vous servira de base pour votre travail.

— Mais pourquoi ?

— Parce que ce document est confidentiel, je viens de vous le dire.

— Mais comment puis-je déchiffrer la formule si je ne connais pas ce qui précède ? Il se peut très bien que le texte allemand renferme la clé de l’énigme ?

— Désolé, mais ce sont nos ordres, insista Jalili, qui recopiait déjà la formule sur une feuille A4 vierge. Cette feuille sera désormais votre matériel de recherche.

— Dans ces conditions, je ne sais pas si je réussirai à faire mon travail.

— Vous réussirez. D’ailleurs, vous n’avez pas d’autre choix. Par ordre de monsieur le ministre, vous ne serez autorisé à quitter l’Iran qu’après avoir terminé le déchiffrage.

— Qu’est-ce que vous dites ?

— Je regrette, mais ce sont nos ordres. La République islamique vous paie grassement pour déchiffrer cette formule et elle vous a donné accès à un document confidentiel de la plus haute valeur. Vous comprendrez naturellement que cette confidentialité a un prix. Si vous quittiez l’Iran sans achever votre travail, cela créerait un problème de sécurité nationale, puisque la formule en question pourrait être déchiffrée ailleurs, tandis que nous, qui avons le document original, nous resterions sans comprendre cette pièce maîtresse. Son visage crispé se détendit un peu et Jalili sourit, s’efforçant d’être aimable et de dissiper la soudaine tension. Quoi qu’il en soit, il n’y a aucune raison que vous ne concluiez pas votre mission avec succès. Nous aurons alors la traduction complète et vous pourrez rentrer chez vous un peu plus riche.

Le Portugais échangea un regard avec Ariana. La femme fit un geste d’impuissance, rien de tout cela ne dépendait d’elle. Comprenant qu’il n’avait aucune alternative, Tomás se tourna vers Jalili et soupira, résigné.

— Très bien, dit-il. Mais quitte à faire quelque chose, autant le faire jusqu’au bout ?

L’Iranien hésita, sans comprendre.

— Où voulez-vous en venir ?

Tomás désigna le manuscrit, déjà rangé dans sa boîte en carton.

— Je veux en venir à cette première page. Pourriez-vous me la copier également, s’il vous plaît ?

— Vous copier la première page ?

— Oui. À moins qu’elle ne cache un terrible secret ?

— Non, seuls y figurent le titre du manuscrit, le poème et la signature d’Einstein.

— Alors copiez-la moi.

— Mais pourquoi ?

— À cause du poème, bien sûr.

— Qu’est-ce qu’il a le poème ?

— Allons ! N’est-ce pas évident ?

— Non. Qu’est-ce qu’il a ?

— Le poème, mon cher, est une autre énigme.

Tomás consacra le reste de la matinée à tenter de déchiffrer les deux énigmes, mais sans succès. Il partit du principe que la seconde cachait un message en portugais et imagina que la référence see sign , précédant la formule codée, indiquait une piste, mais sans pouvoir découvrir laquelle. Le poème, quant à lui, semblait renvoyer à un message en anglais, bien que là encore ses efforts se heurtèrent à une opaque barrière d’incompréhension.

À l’heure du déjeuner, Tomás et Ariana se rendirent dans un restaurant à proximité pour manger un makhsus kebab , composé de viande de mouton haché.

— Je vous demande pardon pour la manière dont agha Jalili vous a parlé, dit-elle, après qu’un serveur eut apporté leur plat. Les Iraniens sont habituellement bien élevés, mais il s’agit d’un dossier extrêmement sensible. Ce manuscrit d’Einstein fait l’objet d’une priorité et d’une confidentialité absolues, c’est pourquoi nous ne pouvons courir le moindre risque. Votre séjour en Iran pour le déchiffrer relève d’une question de sécurité nationale.

— Ça ne me dérange pas de rester ici quelque temps, répondit Tomás, tandis qu’il mastiquait un morceau de kebab. À condition que vous soyez toujours à mes côtés, bien entendu.

Ariana baissa les yeux et esquissa un sourire.

— Vous voulez dire, bien sûr, que vous avez besoin de mon assistance scientifique.

— Exactement, s’exclama le Portugais sur un ton péremptoire. C’est tout ce que j’attends de vous. Il prit un air innocent. Votre assistance scientifique, rien d’autre.

L’Iranienne pencha la tête.

— Pourquoi ai-je du mal à vous croire ?

— Je n’en ai pas la moindre idée, dit-il en riant.

— Vous vous tiendrez ?

— Oui, oui.

— N’oubliez pas qu’ici nous ne sommes pas en Occident. C’est un pays un peu spécial, où les gens ne peuvent se permettre certaines libertés. Vous n’allez pas me mettre dans l’embarras, n’est-ce pas ?

Le Portugais prit une mine résignée.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Formule de Dieu»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Formule de Dieu» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Formule de Dieu»

Обсуждение, отзывы о книге «La Formule de Dieu» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x