Уильям Фолкнер - Докато лежах и умирах

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Фолкнер - Докато лежах и умирах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Колибри, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Докато лежах и умирах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Докато лежах и умирах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Докато лежах и умирах“ е единствената творба от големия романов шлем на Уилям Фокнър, която не е представяна досега на българските читатели.
Четирите романа от златния период на Фокнър — „Врява и безумство”(1929), „Докато лежах и умирах“ (1930), „Светлина през август” (1932), „Авесаломе, Авесаломе!“ (1936) — са сред най-великите достижения на американската литература и именно те определят мястото на Фокнър сред великаните в световната модерна класика.
„Докато лежах и умирах“ е епична трагикомедия за едно деветдневно пътуване с каруца през 20-те години на миналия век из космоса на Фокнър, въображаемата Йокнапатофа. Семейството на изпаднал дребен стопанин на памукови ниви от изостаналия селски Юг тръгва на път да изпълни един завет, който е приело за свой божи и човешки дълг. И после да се върне честито у дома. А пътуването се оказва бурна одисея на битки с природните стихии, човешките тайни, превратностите на живота, униженията.

Докато лежах и умирах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Докато лежах и умирах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Или в затвора. Слава Богу, че не са в нашия.

— Така е — съгласи се той.

Дарл

— Ето, това място — казва тате. Спира каруцата и оглежда къщата. — Може да ни дадат малко вода.

— Добре — съгласявам се. — Дюи Дел, иди и ги помоли да ни услужат с една кофа.

— Боже, ти знаеш — изплаква тате, — колко не искам на никого да съм длъжник, ти знаеш, Господи.

— Ако видиш някоя по-голяма консервна кутия, донеси я — казвам.

Дюи Дел слиза от каруцата, стиска пакета.

— Гледам, май си се озорила повече, отколкото очакваше, да продадеш кифлите в Мотсън — отбелязвам.

Как само се изнищват животите ни в безветрие, беззвучие и уморено повтаряне на уморени жестове: отгласи от стари принуди, неводени от ръка и недърпани от конци: пристъпи на ярост по залез-слънце и мъртви движения на кукли. Каш си счупи крака и сега стърготините се изсипват. Кърви, до смърт ще изкърви тоя Каш.

— Не искам на никого да съм длъжник — вика тате. — Бог ми е свидетел.

— Тогава направи си сам малко вода — казвам. — Можем да използваме шапката на Каш.

Дюи Дел се задава и с нея върви мъжът. После той спира, тя продължава към нас, а той стърчи там още миг-два и се връща при къщата, застава на пруста и ни наблюдава.

— По-добре да не го сваляме — казва тате. — Ще го оправим на място.

— Каш, искаш ли да те свалим? — питам го.

— Нали утре ще сме в Джеферсън? — Взира се в нас, очите му питат, напрегнати и тъжни. — Ще издържа.

— Това ще те облекчи — казва тате. — Ще пречи на счупеното да се мести и трие.

— Ще издържа — процежда Каш. — Много време ще загубим, ако спрем.

— Купихме вече цимента — казва тате.

— Ще издържа — повтаря Каш. — Въпрос на един ден. Излишно е да спорим. — Гледа ни, лицето му е изпито и посивяло, очите, широко отворени, питат. — И туй държи добре.

— Ама купихме го вече — настоява тате.

Разреждам цимента в консервата с бавна струйка вода и го разбърквам, докато се получат гъсти бледозелени кръгове. Занасям кутията при каруцата да я види Каш. Той лежи по гръб, изтънелият му профил се врязва в небето като дълбок, аскетичен силует.

— Така добре ли е? — питам го.

— Не слагай много вода, иначе няма да хване — казва той.

— Много ли съм налял?

— Намерете малко пясък — казва. — Въпрос на един ден е — вика. — Никак не ми пречи.

Вардаман тръгва към мястото, където пресякохме ръкава, и се връща с пясък. Изсипва го бавно върху гъстите навивки в консервата. Аз отново отивам при каруцата.

— Така добре ли е?

— Да — отвръща Каш. — Щях да издържа. Изобщо не ме мъчи.

Разхлабваме дървените шини и бавно изливаме цимента върху крака му.

— Внимавайте да не залеете и него — предупреждава Каш.

— Добре.

Дюи Дел откъсва парче вестник от пакета и забърсва цимента, покапал от крака на Каш по капака.

— Как го усещаш сега?

— Много добре — отговаря. — Разхлажда ме. Отлично.

— Ако това ще помогне — обажда се тате, — моля те да ми простиш. И аз като теб не съм предполагал, че ще стане тъй.

— Добре го чувствам — казва Каш.

Да можеш просто да се разплетеш във времето. Колко ще е хубаво! Колко ще е хубаво, ако просто можеш да се разплетеш във времето.

Наместваме обратно шините и въжетата, пристягаме ги, на бавни изблици между връзките потича гъст светлозелен цимент, Каш безмълвно е вперил в нас дълбаещия си, питащ поглед.

— Това ще го държи добре — казвам.

— Ъхъ — изломотва Каш. — Благодаря ви.

В този момент всички се извръщаме от каруцата и се вторачваме в него. Той приближава по пътя зад нас с вдървен гръб и вдървено лице, движи се само от бедрата надолу. Идва при нас, бледите му вкочанени очи белеят на зачервеното му свъсено лице и без да обели дума, се качва в каруцата.

— Стигнахме баир — казва тате, — викам да слезете и да повървите.

Вардаман

Дарл, Джуъл, Дюи Дел и аз вървим по стръмното зад каруцата. Джуъл се върна при нас. Настигна ни по пътя и се качи в каруцата. Дойде пеша. Джуъл няма вече кон. Джуъл ми е брат. Каш ми е брат. Каш е със счупен крак. Наместихме крака на Каш да не го боли. Каш ми е брат. И Джуъл ми е брат, но той няма счупен крак.

Сега са пет, високо на високи малки черни кръгове.

— Те къде нощуват, Дарл? — питам го. — Когато ние спираме да преспим в някой обор, те къде изкарват нощта?

Хълмът влиза в небето. После слънцето изскача зад билото и мулетата, каруцата и татко тръгват по слънцето. Не можеш да ги гледаш как бавно ходят по слънцето. В Джеферсън то е червено на релсите зад витрината. Релсите лъщят и обикалят, обикалят. Тъй казва Дюи Дел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Докато лежах и умирах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Докато лежах и умирах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Уильям Фолкнер - Пилон
Уильям Фолкнер
Уильям Фолкнер - Монах
Уильям Фолкнер
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Фолкнер
Уильям Фолкнер - Сарторис
Уильям Фолкнер
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Фолкнер
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Фолкнер
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Фолкнер
Уильям Фолкнер - Осквернитель праха
Уильям Фолкнер
Отзывы о книге «Докато лежах и умирах»

Обсуждение, отзывы о книге «Докато лежах и умирах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x