Пер Петтерсон - Хайде да крадем коне

Здесь есть возможность читать онлайн «Пер Петтерсон - Хайде да крадем коне» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Хасково, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Делакорт, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хайде да крадем коне: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хайде да крадем коне»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Зa poмaнa „Xaйдe дa кpaдeм кoнe“ Пep Пeтepшoн e удocтoeн c нaгpaдaтa нa нopвeжкитe кpитици, нaгpaдaтa нa книгopaзпpocтpaнитeлитe в Hopвeгия, нaгpaдaтa нa книгoиздaтeлитe, нaгpaдaтa зa нaй-дoбъp пpeвeдeн poмaн в Aнглия — 2003, нaгpaдaтa нa бpитaнcкия вecтник „Индипeндънт“ зa чуждecтpaннa бeлeтpиcтикa — 2006, мeждунapoднaтa литepaтуpнa нaгpaдa ИМПAК — Дъблин. Пpeвeдeн e нa aлбaнcки, чeшки, дaтcки, xoлaндcки, aнглийcки, ecтoнcки, фapьopcки, фpeнcки, нeмcки, гpъцки, ивpит, xинди, кopeйcки, pуcки, cлoвaшки, иcпaнcки, швeдcки, туpcки, уpду. Пpoдaдeни ca и пpaвa зa филм.
„Xaйдe дa кpaдeм кoнe“ нaвcякъдe пo cвeтa e пpиeмaн зa клacикa, зa poмaн c унивepcaлнa cтoйнocт и cилa. Пaнopaмeн и зaтpoгвaщ, тoй paзкaзвa иcтopиятa нa Тpун Caнep, 67-гoдишeн мъж, пpeceлил ce oт гpaдa в уcaмoтeнa кoлибa нa бpeгa нa eзepo, caмo зa дa гo зaлee млaдocттa му c цялaтa cи буpнocт, пeчaл и пopaзитeлнa пpeлecт в eднa нoщ, кoгaтo ce paзxoждa нaвън. Oт мoмeнтa, в кoйтo виждa cтpaннa фигуpa дa изниквa oт мpaкa зaд дoмa му, читaтeлят ce пoтaпя в дeceтилeтнa иcтopия нa тъpceнe и зaгубa, кaктo и в тoчнaтa, нeуcтoимa пpoзa нa eдин нoвoкopoнoвaн мaйcтop нa xудoжecтвeнaтa литepaтуpa. cite Nеwswееk cite Кнут Фaлдбaкeн, VG cite Тepйe Cтeмлaн, Aфтeнпocтeн/Аftеnpostеn cite Улe Якoб Xуeл, Aдpeceaвиceн/Аdrеssеаvisеn cite Thе Nеw York Timеs Вook Rеviеw empty-line
9 empty-line
10
empty-line
13 empty-line
14
empty-line
17 empty-line
18
empty-line
21 empty-line
22

Хайде да крадем коне — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хайде да крадем коне», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обърнах се внимателна върху седлото и погледнах назад, за да се уверя, че наистина не ни следваше със сивия си измършавял кон. Ослушах се, доколкото можех, ала собствените ни коне тропаха твърде шумно в тясното дефиле, за да чуя каквото и да било.

Долу на баира излязохме на някаква равнина и със сенките от билото над нас и слънцето в гърбовете ни, конете се втурнаха в лек тръс от чисто облекчение. Баща ми пък посочи един хълм със самотен, изкривен бор, сякаш бе скулптура, и викна:

— Виждаш ли бора там горе?

Определено точно на това място нямаше нищо друго за гледане, затова му отвърнах:

— Разбира се.

— Там започва Швеция! — и продължаваше да сочи бора, сякаш бе трудно да го забележиш.

— Добре — изкрещях, — последният губи!

Забих пети в хълбоците на коня, който веднага смени хода си и се втурна напред, а аз изпуснах юздите и едва не полетях право назад от внезапния порив, плъзнах се по задницата на коня и тупнах на земята. Зад мен баща ми викна:

— Фантастично! Още веднъж! Отначало!

Дотърча в галоп и ме подмина с пронизителен смях, подгонил побягналия кон. Улови го само след стотина метра, наведе се напред, грабна юздите, без да се забавя и направи голям полукръг на равнината. Върна се при мен с бавен ход, показвайки на целия свят, че и това бе едно от уменията му, но целият свят не присъстваше да го види. Там бях само аз, захвърлен във високата трева като брашнен чувал. Гледах го как приближава с двата коня и никъде не усещах особена болка точно в онзи момент, но въпреки това останах да лежа. Той слезе от седлото, дойде при мен и приклекна с думите:

— Извинявай задето се изсмях, но просто изглеждаше страшно комично, като номер в цирка. Ясно ми е, че не ти е било забавно. Ужасно глупаво от моя страна да се смея така. Много ли те боли?

— Всъщност, никак.

— Само малко душевна болка?

— Малко, може би.

— Остави я да улегне, Трун — посъветва ме той. — Просто я остави. Нямаш никаква полза от нея.

Подаде ми ръка, за да ми помогне да стана, аз я поех, а той ме стисна тъй силно, че направо усетих болка, ала не ме издърпа. Изведнъж коленичи, обгърна ме с ръце и ме притисна към себе си. Представа си нямах какво да кажа, наистина се изненадах. Да, бяхме добри приятели, поне дотогава, и несъмнено щяхме пак да се сдобрим. Той бе възрастният, на когото се възхищавах най-много, а и все още си имахме нашия пакт, убеден бях, но нямахме навика да се прегръщаме. Случваше се да се боричкаме и да се хващаме по същия начин, да се търкаляме на поляната до къщичката като двама идиоти — там имаше достатъчно място за подобни детинщини, но това тук не беше бой. Напротив. Не си спомням някога да бе правил нещо такова, нещо не беше наред. Обаче го оставих да ме притиска, чудейки се къде ли да дяна ръцете си — определено не ми се искаше да го отблъсвам, а не можех да го обгърна както той мен, затова просто ги оставих да висят. Все пак не ми се наложи да размишлявам дълго, защото той ме пусна, изправи се и отново пое ръката ми, сетне ме изтегли нагоре. Смееше се, но не знаех дали на мен и нямах представа какво да му кажа. Просто ми подаде юздите на коня ми, внимателно изчетка мръсотията от ризата ми и отново си бе същият като преди.

— Май ще е най-добре да отидем в Швеция преди цялата да потъне и да останат само Ботническият залив и Финландия от другата страна, а точно сега нямаме особена полза от Финландия.

Не разбирах нищо от казаното, но той побърза да качи крак на стремето и да се метне на гърба на коня, а аз последвах примера му. Дори не се опитвах да го правя елегантно, понеже усещах цялото си тяло натъртено и схванато. Поехме бавно към изкривения бор, приличащ на скулптура, и прекосихме границата с Швеция. Стана точно както си бях мислил — чувствах се различно, макар всичко да изглеждаше по същия начин, дори и след като подминахме дървото.

Тази нощ спахме под надвиснала канара с огнище, останало отпреди. Там имаше и остатъци от смърчови клонки, натрупани като две постели, но всичките им иглички отдавна бяха покафенели и окапали, затова ги изхвърлихме и събрахме нови от околните дървета с брадвичката, която неотдавна бях мятал тъй разпалено. Струпахме клоните на две меки легла под скалата и като положех лице в тях, усещах силното им ухание. Взехме одеялата и накладохме огън в каменния кръг, после седнахме от двете страни на пламъците, за да хапнем. Бяхме свързали въжетата в едно дълго и го опънахме около четири смърча на достатъчно разстояние един от друг, та се получи нещо като кошара за конете. Едва ги чувахме от мястото си при огъня, както си обикаляха по меката горска почва, и съвсем ясно, когато копитата им се удареха в някой камък и издаваха тихи, гърлени звуци, но не можехме да ги видим добре, понеже вече бе август и вечерите се смрачаваха. Пламъците хвърляха отблясъци по скалния навес над главата ми и оцветяваха мислите ми далеч навътре в дълбините на сънищата. Когато се събудих през нощта, отначало не можах да си спомня нито къде се намирах, нито защо. Огънят обаче все още пламтеше и озаряваше достатъчно наоколо, а и вече се развиделяваше, та можех спокойно да стана, да се приближа внимателно до конете и да възвърна паметта си — всичко в бавен поток, докато корените и дребните камъчета дращеха босите ми крака. Говорех си с конете през въжето, съвсем тихо за тихи неща, които забравях още докато ги изричах, и галех мощните им вратове. След това вдишах миризмата им от пръстите си, гърдите ми се изпълниха със спокойствие, а после се скрих зад голям скален блок, за да свърша онова, заради което бях станал. На връщане бях толкова сънен, че се препънах на няколко пъти, а като стигнах нашия навес, побързах да се завия с одеялото и се унесох на мига.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хайде да крадем коне»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хайде да крадем коне» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хайде да крадем коне»

Обсуждение, отзывы о книге «Хайде да крадем коне» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.