Пер Петтерсон - Хайде да крадем коне

Здесь есть возможность читать онлайн «Пер Петтерсон - Хайде да крадем коне» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Хасково, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Делакорт, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хайде да крадем коне: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хайде да крадем коне»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Зa poмaнa „Xaйдe дa кpaдeм кoнe“ Пep Пeтepшoн e удocтoeн c нaгpaдaтa нa нopвeжкитe кpитици, нaгpaдaтa нa книгopaзпpocтpaнитeлитe в Hopвeгия, нaгpaдaтa нa книгoиздaтeлитe, нaгpaдaтa зa нaй-дoбъp пpeвeдeн poмaн в Aнглия — 2003, нaгpaдaтa нa бpитaнcкия вecтник „Индипeндънт“ зa чуждecтpaннa бeлeтpиcтикa — 2006, мeждунapoднaтa литepaтуpнa нaгpaдa ИМПAК — Дъблин. Пpeвeдeн e нa aлбaнcки, чeшки, дaтcки, xoлaндcки, aнглийcки, ecтoнcки, фapьopcки, фpeнcки, нeмcки, гpъцки, ивpит, xинди, кopeйcки, pуcки, cлoвaшки, иcпaнcки, швeдcки, туpcки, уpду. Пpoдaдeни ca и пpaвa зa филм.
„Xaйдe дa кpaдeм кoнe“ нaвcякъдe пo cвeтa e пpиeмaн зa клacикa, зa poмaн c унивepcaлнa cтoйнocт и cилa. Пaнopaмeн и зaтpoгвaщ, тoй paзкaзвa иcтopиятa нa Тpун Caнep, 67-гoдишeн мъж, пpeceлил ce oт гpaдa в уcaмoтeнa кoлибa нa бpeгa нa eзepo, caмo зa дa гo зaлee млaдocттa му c цялaтa cи буpнocт, пeчaл и пopaзитeлнa пpeлecт в eднa нoщ, кoгaтo ce paзxoждa нaвън. Oт мoмeнтa, в кoйтo виждa cтpaннa фигуpa дa изниквa oт мpaкa зaд дoмa му, читaтeлят ce пoтaпя в дeceтилeтнa иcтopия нa тъpceнe и зaгубa, кaктo и в тoчнaтa, нeуcтoимa пpoзa нa eдин нoвoкopoнoвaн мaйcтop нa xудoжecтвeнaтa литepaтуpa. cite Nеwswееk cite Кнут Фaлдбaкeн, VG cite Тepйe Cтeмлaн, Aфтeнпocтeн/Аftеnpostеn cite Улe Якoб Xуeл, Aдpeceaвиceн/Аdrеssеаvisеn cite Thе Nеw York Timеs Вook Rеviеw empty-line
9 empty-line
10
empty-line
13 empty-line
14
empty-line
17 empty-line
18
empty-line
21 empty-line
22

Хайде да крадем коне — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хайде да крадем коне», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не след дълго баща ми замина за първи път, а аз и сестра ми започнахме да се къпем в студения фиорд със свити сърца и приготвено въже.

Трепетът ми определено изстина от спомените за пролетта на 1940-а, за баща ми, какъвто бе в онези студени дни и за ледената вода на Бюнефиорд — от Катен до Ингерстран — плажовете, където ходехме обикновено, и скоро вече можех да отпусна хватката около столчето и да се изправя, без да сгафя. Доячката се бе преместила на следващата крава и си тананикаше върху другото столче, опряла чело в корема на добичето. Стори ми се, че тя не мислеше за нищо друго, освен за точно тази крава, затова грижливо прибрах столчето до стената и тъкмо се канех да се измъкна през вратата и пак да поема по пътечката, когато чух гласа й зад гърба си:

— Не искаш ли да си сръбнеш?

Изчервих се, без да зная защо, извърнах се и отговорих:

— Разбира се, хубаво би било — макар отдавна да се опитвах да избягвам прясното мляко. Беше ми противно само като го гледах в чашата и си мислех колко топло и гъсто беше, но тъй като бях преспал в краварника й и си я бях представил по начин, за който тя не знаеше, а и със сигурност не би одобрила, нямаше как да откажа.

Отидох до нея и поех преливащия черпак, който ми подаде. Погълнах го целия наведнъж. Изтрих грубо уста, изчаках всичко хубаво да си отиде на мястото и казах:

— Благодаря, но сега се налага да тръгвам. Баща ми ме чака за закуска у дома.

— Майчице, толкова рано! — погледна ме съвършено спокойно, сякаш разбираше кой съм и какви ги вършех, докато аз самият не бях съвсем уверен в себе си.

Кимнах, може би малко по-енергично от необходимото, завъртях се на пета и тръгнах между отделенията на животните, излязох и вече бях почти на пътя, когато повърнах право на земята пред краката ми. Изтръгнах няколко стиски пирен, за да покрия бялата бълвоч, та доячката да нея види веднага, след като приключи с доенето и изведе кравите — можеше да се натъжи.

Вървях по пътя толкова дълго, че по едно време се стесни до пътечка, която свиваше надолу към реката през прогизналата от роса висока трева на някаква равнина и свършваше при кей, почти скрит в тръстиката и застоялата вода от източната страна. Минах по кея и седнах на края с увиснали крака. Ботушите ми почти докосваха водата. Вече бе съмнало и слънцето се подаваше иззад хребета, а през тръстиката виждах отсрещния бряг — тъкмо там се намираше стопанството, където живееше Юн, а може би вече не живееше в дома си, знаех ли? И те си имаха кей, а до него се виждаха три лодки: добре познатата на Юн и онази, с която виждах майка му, докато сечахме дърветата. Първата бе боядисана в синьо, втората беше червена, а третата бе зелена и обикновено стоеше пред къщата ни, ако някой идиот не я бе завързал на погрешния бряг — този идиот бях аз. Сега си стоеше тук. На кея имаше пейка, на която видях майката на Юн, а до нея — баща ми. Седяха плътно притиснати. Той бе прясно избръснат, а тя носеше синята рокля с жълтите цветчета — нея именно обличаше за гости в съседното село. Якето му бе преметнато върху раменете й, заедно с ръката му, точно както аз я бях обгърнал преди по-малко от денонощие. Той обаче вършеше нещо, което аз не бях направил. Целуваше я и виждах ясно, че тя плачеше, ала не заради целувките, макар че той продължаваше най-невъзмутимо, пък и тя плачеше въпреки тях.

Възможно е тогава да ми е липсвала един определен вид фантазия, навярно и днес не ми е присъща, но това, което се случваше пред очите ми на другия бряг, ме стъписа тъй силно, че останах със зяпнала уста. Не бях ни студен, ни топъл, нито дори безпристрастен, а главата ми щеше да се пръсне от празнота, и ако някой ме бе зърнал в онзи миг, сигурно щеше да ме вземе за избягал от дом за бавноразвиващи се деца.

Можеше и да реша, че съм се объркал, че в действителност не виждах добре какво става, понеже разстоянието до другия бряг бе твърде голямо, и че онова, което доста неясно възприемах, бе мъж, утешаващ жена, току-що изгубила дете, докато собственият й мъж лежеше в болница на мили разстояние. Нормално бе да се чувства самотна и безпомощна. В такъв случай обаче времето бе доста необичайно, пък и нали не гледах през Мисисипи, Дунав или Рейн, ако щете дори нашата си Глома, а през тази не особено голяма рекичка, течаща в полукръг откъм границата с Швеция, надолу през долината и селото ни, и обратно към Швеция на няколко мили на юг, така че беше спорно дали водата всъщност бе шведска или норвежка и навярно имаше шведски вкус, като си пийнеш малко, ако изобщо бе възможно. Реката не беше и в най-широката си част точно при този кей, а те седяха точно срещу мен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хайде да крадем коне»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хайде да крадем коне» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хайде да крадем коне»

Обсуждение, отзывы о книге «Хайде да крадем коне» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x