Пер Петтерсон - Хайде да крадем коне

Здесь есть возможность читать онлайн «Пер Петтерсон - Хайде да крадем коне» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Хасково, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Делакорт, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хайде да крадем коне: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хайде да крадем коне»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Зa poмaнa „Xaйдe дa кpaдeм кoнe“ Пep Пeтepшoн e удocтoeн c нaгpaдaтa нa нopвeжкитe кpитици, нaгpaдaтa нa книгopaзпpocтpaнитeлитe в Hopвeгия, нaгpaдaтa нa книгoиздaтeлитe, нaгpaдaтa зa нaй-дoбъp пpeвeдeн poмaн в Aнглия — 2003, нaгpaдaтa нa бpитaнcкия вecтник „Индипeндънт“ зa чуждecтpaннa бeлeтpиcтикa — 2006, мeждунapoднaтa литepaтуpнa нaгpaдa ИМПAК — Дъблин. Пpeвeдeн e нa aлбaнcки, чeшки, дaтcки, xoлaндcки, aнглийcки, ecтoнcки, фapьopcки, фpeнcки, нeмcки, гpъцки, ивpит, xинди, кopeйcки, pуcки, cлoвaшки, иcпaнcки, швeдcки, туpcки, уpду. Пpoдaдeни ca и пpaвa зa филм.
„Xaйдe дa кpaдeм кoнe“ нaвcякъдe пo cвeтa e пpиeмaн зa клacикa, зa poмaн c унивepcaлнa cтoйнocт и cилa. Пaнopaмeн и зaтpoгвaщ, тoй paзкaзвa иcтopиятa нa Тpун Caнep, 67-гoдишeн мъж, пpeceлил ce oт гpaдa в уcaмoтeнa кoлибa нa бpeгa нa eзepo, caмo зa дa гo зaлee млaдocттa му c цялaтa cи буpнocт, пeчaл и пopaзитeлнa пpeлecт в eднa нoщ, кoгaтo ce paзxoждa нaвън. Oт мoмeнтa, в кoйтo виждa cтpaннa фигуpa дa изниквa oт мpaкa зaд дoмa му, читaтeлят ce пoтaпя в дeceтилeтнa иcтopия нa тъpceнe и зaгубa, кaктo и в тoчнaтa, нeуcтoимa пpoзa нa eдин нoвoкopoнoвaн мaйcтop нa xудoжecтвeнaтa литepaтуpa. cite Nеwswееk cite Кнут Фaлдбaкeн, VG cite Тepйe Cтeмлaн, Aфтeнпocтeн/Аftеnpostеn cite Улe Якoб Xуeл, Aдpeceaвиceн/Аdrеssеаvisеn cite Thе Nеw York Timеs Вook Rеviеw empty-line
9 empty-line
10
empty-line
13 empty-line
14
empty-line
17 empty-line
18
empty-line
21 empty-line
22

Хайде да крадем коне — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хайде да крадем коне», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дали тогава се смени времето? Май да. Стоях на пътеката, Юн не се виждаше никакъв, бе отпрашил по обратния път. Тогава изведнъж дочух шумоленето на дърветата над мен. Вдигнах очи и видях как върховете на смърчовете се люлееха и шибаха едни други, видях високите борове да се огъват от вятъра и усетих как земята се вълнуваше под краката ми. Сякаш плавах, зави ми се свят, огледах се, за да се хвана за нещо, но всичко наоколо се движеше. Небето, до преди малко тъй прозрачно синьо, сега бе стоманено сиво, а над хребета от другата страна на долината се жълтееше болнава светлина. Внезапен мощен проблясък. Веднага след това тресна тъй силно, че усетих гръмотевицата с цялото си тяло, почувствах как рязко застудя, а ръката ме заболя на порязаното място. Тръгнах да вървя бързо, почти тичах надолу по пътеката, по която бяхме дошли, към кошарата с конете. Когато стигнах там, погледнах над бодливата тел между дърветата, но вече не се виждаха никакви коне и за миг ми хрумна да мина напряко оттам, ала тръгнах покрай оградата и изминах целия обиколен път до пътечката от другата страна. Тогава свърнах наляво и хукнах надолу, вече не духаше вятър, но в гората цареше гробна тишина, а новооткритата астма стягаше гърдите ми.

Застанах на пътя. Първите капки удряха челото ми. Виждах гърба на Юн малко по-напред. Не беше тичал, не му се налагаше, не вървеше нито бързо, нито бавно. Просто си крачеше. Понечих да го викна, да го помоля да ме изчака, но не знаех дали ще ми стигне въздухът. Освен това нещо в този гръб ме възпираше, затова тръгнах след него и поддържах дистанцията през целия път — нагоре покрай Баркаловото имение, където прозорците сега светеха ясно на фона на тъмното небе, и се запитах дали той ни наблюдаваше оттам и се досещаше къде бяхме ходили. Вдигнах очи към небето с надеждата да си останем само с прежните капки, но над хребета изведнъж проблесна втора светкавица и в същия миг се разнесе гръм. Никога не съм се боял от бури, и тогава не се страхувах, но знаех, че ако светкавицата и гръмотевицата идват толкова плътно, можеше да удари навсякъде около мен. Чувството да вървиш по път без какъвто и да било подслон бе доста особено. Изведнъж дъждът изникна пред мен като стена, а аз внезапно се оказах зад нея, измокрен до кости в рамките на няколко секунди — да бях гол, нямаше да усетя разлика. Целият свят посивя от водата и едва не загубих Юн, който крачеше на стотина метра пред мен. Аз обаче нямах нужда от него, за да ми показва пътя. Знаех накъде да вървя. Отбих се по пътеката през Баркаловата ливада и ако не си бях готов мокър, панталоните ми щяха да прогизнат във високата трева. Сега обаче нямаше значение. Мислех си как Баркал трябваше да изчака няколко дни преди да я окоси, за да може да изсъхне. Мократа трева не се коси. Питах се дали щеше да помоли за помощ нас с баща ми, както по време на коситбата миналата година, чудех се и дали Юн бе отплавал с лодката сам, или ме чакаше на брега на реката. Можех да се върна по пътя за магазина, през моста, и да прекося гората от другата страна, но пътят бе дълъг и мъчен. Можех и да преплувам. Сто на сто водата беше студена и буйна. Замръзвах в мокрите си дрехи, по-добре щеше да ми бъде без тях. Спрях на пътеката и хванах да събличам пуловера и ризата си. Не беше лесно — лепнеха по тялото ми, но най-сетне сполучих, навих ги на кълбо и ги понесох под мишница. Всичко наоколо бе толкова мокро, че чак ме досмеша, а дъждът шибаше голото ми тяло и чудно как, но ме топлеше. Погладих кожата си с ръка, но не усетих абсолютно нищо — и тялото, и пръстите ми бяха изтръпнали, а почувствах и умора, спеше ми се, колко хубаво би било да си полегна за малко и да затворя очи. Направих няколко крачки напред. Избърсах водата от лицето си. Малко бях замаян. Изведнъж се озовах до реката, а не я бях чул. В лодката пред мен седеше Юн. Косата му, обикновено щръкнала на непокорни кичури, сега лепнеше подгизнала по главата му. Погледна ме през стената от дъжд, крепеше кърмата на лодката към брега, но не каза нищо.

— Здрасти — смотолевих аз и изминах последните метри по гладките, обли камъни с несигурни стъпки.

Хлъзнах се, но не паднах, качих се в лодката и седнах най-отзад. Той загреба веднага щом стъпих на борда, и му беше трудно, личеше му, понеже гребеше срещу течението и напредвахме съвсем бавно. Щеше да ме закара чак до дома, докато съвсем капне от умора. Той самият живееше надолу по течението и исках да му кажа, че нямаше нужда, че можеше просто да ме остави на отсрещния бряг, че можех и сам да измина остатъка от пътя, но не се обадих. Нямах сили.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хайде да крадем коне»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хайде да крадем коне» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хайде да крадем коне»

Обсуждение, отзывы о книге «Хайде да крадем коне» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x