— Мразя тези шибани копелета от „Пен Парк“ — подсилва омразата си Хари, в желанието си да угоди на Скийтър. — Само да можех да натисна червеното копче и да ги изпратя в Царството Небесно — той натиска някакво въображаемо копче. — Как само бих го направил. — И той натиска копчето толкова силно, че почти го вижда.
— Бум, нали? — хили се Скийтър, размахвайки тънките си като пръчки ръце.
— Така е — казва Заека. — Всички знаят, че черните мацки са красиви. Вече са по плакатите.
Скийтър пита:
— Как мислиш, че са започнали всичките тези майчински преструвки? Кой мислиш, че е вкарал в Харлем тези дебели като свине религиозни фанатички, които на трийсет години вече приличат на бабички?
— Не съм аз.
— Ти си. Точно ти си, човече. Откакто измислихте ония кабинки за разплод, вие накарахте негърските момичета да смятат, че сексът е мръсен, и те бързаха да се скрият зад маската на майката, нали?
— Ами, кажи им, че не е мръсен.
— Не ми вярват, приятел. Виждат, че моето мнение не се брои. Нямам власт, нали? Не мога да защитавам негърските жени, нали? Защото ти не ми даваш да съм мъж.
— Давай, бъди мъж.
Скийтър се надига от фотьойла със сребърните нишки, предпазливо заобикаля масичката, имитираща дърводелски тезгях, навежда се и бързо целува седналата на дивана Джил. Ръцете й стреснато трепват, после се сключват и застиват в скута й. Главата й нито се отдръпва назад, нито се навежда напред. Заека не може да види очите й от елипсовидната африканска прическа на Скийтър. Вижда очите на Нелсън. Те са като топли влажни дупки, толкова тъмни, толкова изненадани, че Заека има желание да ги прободе с игли, да научи детето, че има и по-лошо. Скийтър се изправя след целувката и избърсва слюнката на Джил от устата си.
— Играчка за забавление, а приятелю, как ти се струва това?
— Нямам нищо против, ако тя няма.
Джил е притворила очи, устата й е отворена и от нея се подава малко балонче слюнка.
— Има нещо против — противи се Нелсън. — Татко, не му позволявай.
Заека казва на Нелсън:
— Не е ли време за лягане?
Физически Скийтър очарова Заека; сияйна бледност на езика и дланите, и ходилата на краката, които слънцето не е докоснало. Или пък има различен вид кожа? Дланите на белите хора също не почерняват. Особеният горящ блясък на кожата му. Онова толкова прецизно изваяно и завършено нещо около лицето му, което отразява светлината в хиляди лъскави точки, в сравнение с това белите лица изглеждат просто като петна, като още незасъхнал маджун. Странната, сякаш смазана грация на движенията му, бързи и внимателни като на гущер, необременени от сланината на бозайниците. В къщата му Скийтър прилича на прецизно сглобена електрическа играчка; Хари иска да го докосне, но се страхува да не го удари ток.
— Добре ли си?
— Не особено. — Гласът на Джил сякаш не идва от мястото в леглото до него, а отнякъде по-далеч.
— Защо?
— Страх ме е.
— От какво? От мен ли?
— От теб и от него заедно.
— Ние не сме заедно. Мразим се в червата.
Тя го пита:
— Кога ще го изриташ?
— Ще го вкарат в затвора.
— Чудесно.
Дъждът над тях пада тежко, плющи навсякъде, процежда се през процепа на комина, откъдето винаги капе. Той си представя едно голямо кафяво петно на тавана на спалнята. Пита:
— Какво става между тебе и него?
Тя не отговаря. Гладкият й профил се озарява от една светкавица. Няколко секунди минават преди гръмотевицата да изтрещи.
Пита я срамежливо:
— Натиска ли ти се?
— Вече не по този начин. Казва, че не му е интересно. Сега ме иска по друг начин.
— И какъв друг начин? — горкото момиче, прекалено е мнително.
— Иска да му разкажа за Бог. Казва, че ще ми донесе малко меска 29 29 Алкалоиден наркотик от цветовете на едноименно растение, предизвикващ халюцинации. — Б.пр.
.
Гръмотевицата се чува почти веднага след следващата светкавица.
— Това е лудост. — Но и възбуждащо, тя може и да го направи. Може да изтръгне от нея музика, както Бейб от пианото си.
— Той е луд — казва Джил. — Вече никога няма да му се доверя.
— Какво мога да направя? — Заека се чувства парализиран, парализиран от дъжда, от гръмотевиците, от любопитството си, от надеждата, че ще успее да разбие тази комбинация, да предизвика катастрофа и след това избавление.
Момичето проплаква, но точно тогава пада още една гръмотевица и той я моли да повтори какво е казала:
— Интересуваш се само от жена ти — крещи тя нагоре към объркването в небето.
Читать дальше