Mo Yan - Obfite piersi, pełne biodra

Здесь есть возможность читать онлайн «Mo Yan - Obfite piersi, pełne biodra» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на польском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Obfite piersi, pełne biodra: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Obfite piersi, pełne biodra»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Obfitymi piersiami i pełnymi biodrami natura obdarza kobiety z rodziny Shangguan, mieszkającej w małej chińskiej wiosce, w prowincji Shandong. Od obfitych piersi i matczynego mleka uzależniony jest narrator powieści, długo wyczekiwany syn, brat ośmiu starszych sióstr. Losy rodziny ukazane są na tle wydarzeń historycznych, począwszy od Powstania Bokserów w 1900 roku, poprzez upadek dynastii Qing, inwazję japońską, walki Kuomintangu z komunistami, „rewolucję kulturalną”, aż do reform gospodarczych. Na prowincji życie toczy się jednak obok wielkich przemian, rządzą tam najprostsze instynkty, a podstawową wartością jest przetrwanie.
W powieści Obfite piersi, pełne biodra wszystko jest trochę oderwane od rzeczywistości, pełne makabrycznych zdarzeń i wynaturzonych postaci, ocierające się o magię – a jednocześnie opisane prostym, niezwykle obrazowym językiem, przesycone ironią i czarnym humorem. Zręczność stylistyczna i wybujała fantazja Mo Yana powodują, że lektura wciąga na długo – jest to jedna z tych książek, które czyta się zachłannie, mimo że ogłuszają, wyprowadzają z równowagi.

Obfite piersi, pełne biodra — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Obfite piersi, pełne biodra», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Część siódma

55

Rok dwudziesty szósty panowania Wielkiej Dynastii Qing, era Guangxu, czyli rok tysiąc dziewięćsetny.

Rankiem siódmego dnia ósmego miesiąca księżycowego armia niemiecka pod dowództwem gubernatora powiatu Ji Guifena otoczyła Piaskowe Gniazdo, wieś położoną w południowo-zachodniej części Północno-Wschodniego Gaomi. Moja matka niedawno skończyła sześć miesięcy; jej mleczne imię brzmiało Xuan'er [33] Czyli: Jadeit. .

Mój dziadek ze strony matki, Lu Wuluan, był młodym adeptem sztuk walki, który potrafił poruszać się bezszelestnie i nie pozostawiać śladów. Jako dowódca drużyny Czerwonych Włóczni zajmował się trenowaniem wojska, odlewaniem grotów włóczni i kul armatnich, budową wałów i okopów na wypadek ataku wroga. Atak nie następował przez wiele miesięcy, żołnierze się rozleniwiali. W końcu jednak wydarzyło się najgorsze.

Po całym dniu bitwy Niemcy wymordowali trzystu dziewięćdziesięciu czterech mieszkańców wsi Piaskowe Gniazdo.

Lu Wuluan wbił żelazne ostrze zdobnej czerwonymi frędzlami włóczni w brzuch niemieckiego żołnierza. Gdy ją wyciągał, poczuł na plecach lodowaty powiew. Ręce mu zdrętwiały, wypuścił broń i odwrócił się z trudem – dwie niemieckie lufy celowały mu prosto w klatkę piersiową. Z rozpostartymi ramionami rzucił się naprzód. Pa-pa-pa – rozległ się odgłos, jakby coś się złamało; oczy Lu Wuluana zasnuła szmaragdowa zasłona.

Gdy uzbrojeni Niemcy wpadli do naszego domu, znaleźli wiszące u krokwi zwłoki młodej kobiety o skórze białej jak śnieg.

Nazajutrz po rozejściu się strasznych wieści ciotka i wuj mojej matki, Yu Wielka Łapa, zjawili się w naszym domu i wyratowali małą Xuan'er z wielkiej kadzi pełnej mąki. Cała oblepiona białym proszkiem, była na skraju uduszenia. Pani Yu usunęła mąkę z buzi dziecka i poklepywała niemowlę tak długo, aż wydało z siebie zduszony krzyk.

56

Kiedy Lu Xuan'er skończyła pięć lat, jej ciotka przygotowała kilka bambusowych listewek, drewniany młoteczek, nieco białej tkaniny i inne utensylia, służące do krępowania stóp i powiedziała:

– Xuan'er, masz już pięć lat. Czas na owijanie stóp!

– A po co się owija stopy? – spytała zdziwiona Xuan'er.

– Kobieta, która nie owija stóp, nie może wyjść za mąż – odparła ciotka surowo.

– A po co mam wychodzić za mąż?

– Chyba nie myślisz, że będę się tobą opiekować do końca życia?

Mąż ciotki, Yu Wielka Łapa, łagodny hazardzista, poza domem był śmiałym, dumnym mężczyzną, lecz po powrocie zamieniał się w potulnego kociaka. Siedział właśnie przy kuchni, piekąc małe rybki w kształcie wierzbowych listków na zakąskę do wina. Jego wielkie dłonie, z pozoru niezdarne, w rzeczywistości były całkiem zręczne. Smakowity zapach skwierczących w ogniu rybek wciskał się do nozdrzy Xuan'er. Bardzo lubiła swojego wuja. Zawsze, gdy ciotka szła do pracy, jej leniwy mąż po kryjomu się objadał – smażył jaja na patelni albo podkradał suszone mięso. Xuan'er zawsze dostawał się jakiś smaczny kąsek, pod jednym warunkiem: nie zdradzić się przed ciotką.

Wuj paznokciem oskrobał rybkę z łusek, oderwał skrawek mięsa, położył na języku i pociągnął łyk wina.

– Twoja ciotka ma rację – powiedział. – Kobieta bez owijanych stóp staje się wielkonogą starą panną, której nikt nie chce.

– Słyszałaś? Twój wuj zgadza się ze mną – rzekła ciotka.

– Czy wiesz, Xuan'er, czemu ożeniłem się z twoją ciotką?

– Bo jest dobra! – odpowiedziała Xuan'er.

– Nie – zaprzeczył wuj. – Dlatego że ma maleńkie stopy.

Xuan'er spojrzała na drobne, wąziutkie stopy ciotki, a potem na własne.

– Moje też mogą być takie? – spytała.

– To zależy, czy będziesz posłuszna. Jeśli tak, mogą stać się nawet jeszcze mniejsze.

Wszystkie opowieści mojej matki o krępowaniu stóp stanowiły mieszaninę skarg, krwi i łez oraz dumy z chwalebnej przeszłości.

Matka opowiadała, że upór i pracowitość jej ciotki były słynne na całe Północno-Wschodnie Gaomi. Wszyscy wiedzieli, że w domu Yu Wielkiej Łapy rządzi jego żona. Hazard i polowanie na ptaki były jedynymi zajęciami wuja, a pięćdziesiąt mu ziemi, dwa osły, prace domowe i polowe oraz najmowanie robotników pozostawały w wyłącznej gestii mojej ciotki. Ciotka miała metr pięćdziesiąt wzrostu i nie ważyła więcej niż czterdzieści kilogramów. W jaki sposób tak drobne ciało potrafiło udźwignąć tyle obowiązków, pozostawało tajemnicą. Złożywszy przyrzeczenie, że wychowa swoją siostrzenicę na wzorową młodą damę, ciotka nie zamierzała ustąpić w kwestii krępowania stóp. Najpierw podwinęła jej palce i ścisnęła je za pomocą bambusowych listewek; dziewczynka piszczała jak zarzynane prosię. Następnie zabandażowała stopy wieloma warstwami nasączonej ałunem tkaniny, a na koniec ubiła drewnianym młotkiem. Wedle słów matki bolało to tak, jakby waliła głową w mur.

– Ciociu… nie tak mocno… – błagała matka.

– Owijam mocno, ponieważ cię kocham – rzekła ciotka, patrząc na dziewczynkę surowo. – Gdybym rozluźniła bandaże, uczyniłabym ci krzywdę. Kiedy już będziesz miała maleńkie „złote lotosy", podziękujesz mi za to, co dla ciebie zrobiłam.

– To może ja wcale nie wyjdę za mąż, ciociu? Będę się opiekować tobą i wujkiem przez całe życie…

– Może jednak rozluźnij, chociaż troszeczkę – wtrącił się wuj wzruszony wypowiedzią siostrzenicy.

– Precz stąd, leniwy psie! – Ciotka rzuciła w męża miotłą.

Wuj złapał sznurek monet leżący na kangu i wybiegł na ulicę.

Gdy nadeszły czasy republiki, Xuan'er miała szesnaście lat; jej skrępowane stopy były już odpowiednio ukształtowane.

Wuj zawiesił nad bramą domostwa tabliczkę z napisem „Salon wonnych lotosów". Był bardzo dumny z miniaturowych stópek Xuan'er i traktował swoją siostrzenicę, która nie tylko miała maleńkie stopy, lecz także odznaczała się wybitną urodą, jak drogocenny kapitał.

– Nasza Xuan'er poślubi młodzieńca, który zdobędzie pierwszą lokatę na egzaminie urzędniczym! – chełpił się.

– Wielka Łapo, dynastia mandżurska upadła, nie ma już egzaminów urzędniczych!

– W takim razie wyjdzie za gubernatora prowincji, a jak nie, to przynajmniej za naczelnika powiatu! – odparł wuj.

Było lato tysiąc dziewięćset siedemnastego roku. Niu Tengxiao, wkrótce po mianowaniu na naczelnika powiatu Gaomi, wykonał następujące cztery posunięcia: zdelegalizował opium, zakazał hazardu, wydał wojnę bandytom i kazał kobietom zaprzestać krępowania stóp. Handel opium zszedł do podziemia, lecz hazard nadal kwitł, a bandyci grasowali w najlepsze. Zostało jeszcze krępowanie stóp, któremu generalnie nikt się nie sprzeciwiał, toteż naczelnik Niu zaczął osobiście odwiedzać wsie i nakłaniać ludzi do zmiany zwyczajów, czym zyskał sobie spory rozgłos.

Było to w siódmym miesiącu. Dzień był pogodny, co o tej porze rzadko się zdarzało. Do Dalanu wjechał kabriolet. Naczelnik powiatu wezwał naczelnika okręgu, który wezwał naczelników wiosek, którzy wezwali naczelników przysiółków, a ci ostatni zwołali wszystkich mieszkańców wioski. Mieli oni się stawić na wielkim klepisku: mężczyźni i kobiety, starcy i dzieci – za nieobecność groziła grzywna w postaci miarki ziarna.

Gdy wieśniacy się zbierali, naczelnik Niu zauważył tabliczkę Yu Wielkiej Łapy nad bramą.

– Dziwią mnie takie upodobania w chłopskim domu – rzekł.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Obfite piersi, pełne biodra»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Obfite piersi, pełne biodra» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Yan Lianke - Marrow
Yan Lianke
Mo Yan - Radish
Mo Yan
Yan Lianke - The Four Books
Yan Lianke
Mo Yan - Frog
Mo Yan
Mo Yan - Red Sorghum
Mo Yan
Abdulla Divanbəyoğlu - Can yanğısı
Abdulla Divanbəyoğlu
Frank Rudolph - Yan Chi Gong
Frank Rudolph
Owen Jones - Yanılım
Owen Jones
Отзывы о книге «Obfite piersi, pełne biodra»

Обсуждение, отзывы о книге «Obfite piersi, pełne biodra» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x