— Не си отсъствала и минутка! — продължи да я напада яростно камериерката. — Само отскочи дотам и веднага се появи отново. Ще бъда доволна, ако полицията ме претърси. Нямам от какво да се страхувам.
В същия момент се почука на вратата. Инспекторът се запъти към нея. Лицето му засия, когато видя кой е.
— О! Каква приятна изненада! Повиках една от своите агентки и тя тъкмо пристигна. Предполагам, нямате нищо против да отидете с нея в съседната стая.
Той погледна камериерката, а тя пристъпи прага, като тръсна глава. Агентката веднага я последва.
Французойката седеше на един стол и ридаеше. Поаро оглеждаше стаята. Успях да направя скица на мебелите и разположението им.
1. Гардероб
2. Тоалетна масичка
3. Скрин с чекмеджета
4. Тоалетна масичка
5. Легло
6. Скрин с чекмеджета
7. Коридор
8. Стая на прислужницата
9. Легло
— Накъде води тази врата? — осведоми се той кимвайки към вратата до прозореца.
— Предполагам, към съседния апартамент — отвърна инспекторът. — Така или иначе, тя е залостена от тази страна.
Поаро прекоси стаята до нея, пробва я, след това вдигна резето и отново я опита.
— А също и от другата страна — отбеляза той. — Изглежда, трябва да я забравим.
Отиде до прозорците и пробва как се отваря всеки един от тях.
— Отново нищо. Дори няма балкони.
— Дори и да имаше — каза нетърпеливо инспекторът, — не виждам с какво можеше да ни помогне, след като прислужницата не е напускала стаята.
— Evidemment — промърмори Поаро, все още замислен. — Ако мадмоазел е права, че не е напускала стаята…
Прекъсна го повторното появяване на камериерката заедно с полицейската служителка.
— Нищо — каза лаконично тя.
— Нали ви казах, чиста съм! — заяви уверено камериерката. — А онази френска пачавра трябва да се засрами. Да опетни честно момиче като мен!
— Добре, добре, моето момиче, всичко е наред — успокои я инспекторът, отваряйки й вратата. — Никой не те подозира. Сега върви и продължи да си вършиш работата.
Камериерката си тръгна неохотно.
— Ще претърсите ли и нея? — попита тя, сочейки към Селестин.
— Да, да! — Той затвори вратата след нея и завъртя ключа.
Селестин придружи на свой ред служителката в малката стая. След няколко минути се върнаха. Нищо не беше открито и у нея.
Инспекторът стана сериозен.
— Страхувам се, че ще трябва да дойдете с мен, госпожице. — Сетне се обърна към госпожа Опълсън и рече: — Съжалявам, мадам, но всички доказателства сочат към прислужничката ви. Ако перлите не са в нея, значи са скрити някъде в стаята.
Селестин извика пронизително и се притисна към ръката на Поаро. Той се наведе и прошепна нещо на ухото на момичето. То вдигна глава и го погледна несигурно.
— Si, si, mon enfant 61 61 Si, si, mon enfant (фр.) — Да, да, дете мое. — Б.пр.
… Уверявам те, че е най-добре да не се съпротивляваш. — След това се обърна към инспектора: — Ще позволите ли, мосю? Един малък експеримент, само за мое удовлетворение.
— Зависи какъв — отговори с нежелание полицейският служител.
Детективът отново се обърна към Селестин:
— Ти ни каза, че си отишла до стаята си, за да вземеш една макара. Къде точно се намираше тя?
— Върху скрина с чекмеджетата, мосю.
— А ножиците?
— Те също.
— Ще те притесни ли, ако ни възпроизведеш отново тези две действия? Седяла си тук и както ни каза, си вършела работата си, така ли?
Селестин седна и тогава по знак на Поаро се изправи, отиде до съседната стая, взе някакъв предмет от скрина и се върна.
Поаро раздвои вниманието си между нейните движения и големия старомоден часовник, който държеше в ръката си.
— Още един път, мадмоазел, моля те.
В края на второто изпълнение той отбеляза нещо в бележника си и прибра часовника в джоба си.
— Благодаря, мадмоазел, и на вас, мосю, за съдействието — поклони се той на инспектора.
Инспекторът сякаш се развесели от тази приповдигната учтивост. Селестин напусна стаята, обляна в сълзи, в компанията на жената и полицая.
След това инспекторът се извини набързо на госпожа Опълсън и се зае да претърсва стаята. Издърпа чекмеджетата, отвори шкафовете, обърна леглото и започна да почуква по пода. Господин Опълсън го гледаше скептично.
— Наистина ли смятате, че ще ги откриете?
— Да, сър, съвсем ясно е. Не е имала време да ги изнесе от стаята. Бързото откриване на кражбата от госпожата е объркало нейните планове. Да, те със сигурност са тук. Една от двете трябва да ги е скрила, но е доста необичайно камериерката да го е сторила.
Читать дальше