— Щом казваш. Но тогава защо искат да те убият?
Дейв вдигна ръце.
— Знам ли? Предполагам, че съм видял или чул нещо, което не е трябвало. Проклет да съм, ако знам какво. Но фактът, че го знам, плаши до смърт някои много влиятелни хора.
— Защо?
Мардж всмукна от цигарата. Дейв въздъхна.
— Защото мога да направя публично изявление. Страхуват се, че щом разбера какво знам, ще пропея. Един път го направих. А те не забравят. Нито прощават.
— Искаш да кажеш, че се боят да не ги изобличиш ли? И че искат да те убият, защото може да ги натопиш?
— Може би. Само че ще употребят по-силни думи, отколкото „пропял“. Да, вероятно е така. Навремето в армията използвахме израза „правдоподобна опровержимост“. Това означаваше, че старшите офицери могат да отрекат, че са знаели какво вършим. Каквито и лудории да правехме, само трябваше да бъдем сигурни, че шефовете ни имат избора да кажат: „Хей, това беше лъжлива операция. Непозволена. В разрез със заповедите. Не ни обвинявайте. Нищо не знаехме за нея.“
— „Щом сте решили да приемете мисията…“
— Нещо такова. Ще ти кажа и друго. За каквото и да стара дума, то е нещо, за което никой не бива да знае. Не могат да си позволят да излезе наяве. Въпрос, който кара разгневени конгресмени да дават пресконференции и репортерите от „Вашингтон Пост“ да ги притискат до стената.
— Иранските контри.
— Примерно.
Дейв отмести очи от лицето на Мардж.
Пак гледаш краката й, приятелю. Не бива да го правиш.
— Тогава причината, поради която те преследват и се плашат, е, че ти можеш да разрушиш прикритието им и възможността им да отрекат… Онова, което знаеш.
Дейв отпи от брендито. Стана му топло. Отпусна се. Остави чашата. Не трябваше да се напива.
— Знаеш ли кое е най-странното? Те се опитват да ме направят част от цялата история. Ако писмото не е фалшификат, а истинско, тогава ФБР ме е проучвало, защото някой е искал да реактивизира старото ми удостоверение за сътрудничество на Службите за сигурност.
— Но дори и да е така, защо се опитват да те убият сега?
Мардж се премести и кръстоса крака под тялото си. Дейв зърна бледорозовите й бикини.
— Това е още един озадачаващ въпрос. По време на проверката може да са открили нещо, което ги е накарало да мислят, че рискът с мен е голям. Възможно е някой да е казал нещо, което не е трябвало да чуя. Знам ли? Но съм сигурен, че се е случило през последните няколко дни, дори двайсет и четири часа. Бърни беше изтощен. Не бе спал. Рансъм и Карлучи не се бяха бръснали. Били са на крак цяла нощ. И всичко, което направиха, за да ме хванат, беше измислено набързо. На момента. Нямаше план. Това е единствената причина, поради която съм още жив. Рансъм не е новобранец. Ако бе имал достатъчно време да изработи един хубав, подробен план за действие, щях да съм труп още преди закуска.
Мардж го погледна състрадателно и посочи с пръст празната му чаша.
— Искаш ли още едно?
— Не.
— В такъв случай какво прави през последните няколко дни? Какво видя? С кого разговаря?
— Мардж, непрекъснато се чудя за това и абсолютно нищо не ми идва наум. Прекарах почивните дни в Лонг Айлънд със Скот и Оливия Тачър. В неделя вечерта посрещнах Хелън на летището. Тя…
— Хелън?
— Съпругата ми.
— Аха.
Гласът й беше безпристрастен — досущ като начина, по който го погледна и скри краката си.
Нали махна, венчалния си пръстен, приятелю. Дамата е останала с погрешна представа.
— Ами… Тя беше в Калифорния за сватбата на една приятелка от колежа. В понеделник, вторник и сряда ходих на работа. Всичко беше както обикновено. Съвещания, конференции, доклади, решения и телефонни обаждания. Само дето в сряда трябваше да отида в Лонг Айлънд, за да присъствам на едно заседание, а в понеделник вечерта трябваше да посрещам гости от Япония.
— Извини ме за минутка.
Мардж стана и излезе от хола. Остави димящата си цигара в пепелника. Дейв я погледна жадно. Посегна към нея, изпита чувство за вина, въздържа се, пак посегна и се почувства още по-виновен.
Да се опитаме да устоим на изкушенията, приятелю. Имам предвид онези, на които се поддава плътта.
Цигареният дим се виеше във въздуха. Дейв преглъща и страда, докато Мардж се върна.
Беше облякла сини джинси и държеше пухкава тигрова котка. Настани се на стола, дискретно разделена от Дейв от евтината масичка за кафе.
— Хубава котка — отбеляза той, като изведнъж му стана неудобно. — Как се казва?
— Мъжки е. Името му е Тито. Взех го от Колорадо.
Читать дальше