Марина Гримич
SECOND LIFE [1] Second life — у перекладі з англ. — «друге життя». Словосполученням second life називається сучасний віртуальний простір, у якому нині «тусуються» мільйони «резидентів» ( прим. автора ).
(Друге життя)
Він розплющив очі й відразу ж закрився рукою від світла.
— Welcome! [2] Тут.: Ласкаво просимо ( англ. ).
— театрально розвів руки молодий симпатичний чоловік.
Артем примружився — світло било йому в очі.
— «Артем Андрійович Шуліка, 33 роки, неодружений, народився в Києві, за професією девелопер, [3] Девелопер — запозичення з англ. Вживається на позначення нової «міждисциплінарної» спеціальності. Девелопери займаються віднайденням нових бізнес-ідей, їх розробкою (комп’ютерне програмування, будівельний проект тощо), продюсуванням (віднайдення інвестицій), реалізацією і подальшим розвитком ( прим. автора ).
мешкав і працював у Києві та Північній Америці, помер від серцевого нападу…» Я нічого не наплутав?
Артем ошелешено дивився на молодика в джинсах, котрий зачитував з фолдера його CV. [4] CV (по-українськи читаться «сіві») — з лат. curriculum vitae: звіт (резюме) про освіту і професійну діяльність ( прим. автора ).
— Ти хто такий? — замість відповіді спитав він.
Молодик подивився на нього з вселенською тугою в очах.
— Я — Серафим.
— Привіт, Серафиме! — спробував встановити контакт Артем, як його вчили в західних університетах.
— Серафим — це не власне ім’я, це ранг. Найнижчий ранг у так би мовити Божественній канцелярії. Власне, колись я був представлений на Ангела, однак через один випадок, практично, через такого, як ти, я й досі лишаюся хлопчиком на побігеньках… Та ти все одно нічого не зрозумієш, поки…
— Поки що?
— Поки не пройдеш, як казав Данте, «всі кола пекла».
Артем наморщив чоло.
— То я все-таки помер?
Серафим скривився:
— Oh, my God! [5] О Господи! ( англ. ).
Такий розумний чоловік, вчився в Оксфорді, бізнес-план міг скласти одним порухом мізинця лівої ноги, причому із заплющеними очима, робив гроші тільки так (він клацнув першим і третім пальцем правої руки), а мислить категоріями середньовіччя… Слово «помер» — зі старого словника людства, а тут, як бачиш, життя триває! Ходімо за мною, я тебе проведу до врат.
— Слухай, Серафиме, якщо це той світ , чи як його назвати…
— Краще казати «потойбічний світ».
— Словом, якщо я потрапив на потойбічний світ, то де ж тоді тунель і світло в кінці тунелю, про яке розповідають ті, що оклигали після клінічної смерті?
— Невже і ти віриш у це? Невже ти віриш у тунель і світло в його кінці? Адже це так банально! Та це було розраховано на простого обивателя, а не на таких, як ти! Ну, які ви всі недотепи там, на землі! Тунель і світло — це наш ангельсько-архангельський прикол над «живими», своєрідні студенські бешкети: ми вживлюємо цю картинку в мозок хворих, а потім вотчуємо, [6] «Вотчувати» — від англ. towatch — дивитися (кіно, наприклад). Тут вживається у значенні «дивитись як кіно». Слово має гумористичний ефект «суржика», який побутує в українсько-північноамериканському середовищі і називається «half-напів» ( прим. автора ).
як вони пафосно розповідають про неї іншим людям і як ті їх із благоговінням слухають. Щоправда, ми зараз бавимося цим усе менше. Набридло. Вчорашній день. У нас інші тепер забави. Ходімо!
Артем рушив за Серафимом. Той був одягнений у білу сорочку з червоними і синіми смугами. Верхній ґудзик був розстебнутий, а з-під піднятого коміра бовталася трохи набік на спущеному вузлі майже до сонячного сплетіння червона краватка з білими купідончиками-янголятками. Стильно. Його худорлява постать рухалася дещо манірно, неначе пританцьовуючи. Ззаду звисав жмут густого волосся, перетягнутий резинкою.
Артем роззирнувся. Старі будівлі дореволюційного київського стилю, які колись називалися «доходньїе дома», тільки вже поруйновані часом, деякі без шибок, а деякі і без стін…
— То я в пеклі? — спитав Артем Серафима.
— Знову дикий архаїзм. Ти часом не вчився в католицькій школі? Сорі, бадді, [7] Від англ. sorry, buddy . Тут: вибач, друже.
я й забув, що ти не з діаспори. Звідкіля в тобі ця медієвістика? — зітхнув Серафим.
— Ти ж сам мені щойно згадав Данте і його «кола пекла»…
— Та я ж фігурально! — обурився Серафим. — Тут записано в робочому файлі, що тебе можна вважати інтелектуалом, тому я і вжив цей образ. А ти мені знов за рибу гроші… Немає слів, — зітхнув. — Далі сам усе зрозумієш, як тебе там? — Він підглянув у фолдер, забувши ім’я клієнта. — Ага, Артеме Андрійовичу.
Читать дальше