Алис Сиболд - Очи от рая

Здесь есть возможность читать онлайн «Алис Сиболд - Очи от рая» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Очи от рая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Очи от рая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тази история започва, когато 14-годишната Сузи Салмън е изнасилена и убита от свой съсед. След смъртта си момичето се озовава в един особен свят, откъдето може да наблюдава живота на близките си и убиеца. Тя вижда как най-любимите й хора не успяват да превъзмогнат загубата й и всичко в семейството й се руши, докато серийният убиец остава ненаказан.
Сузи копнее да помогне на хората, които обича, и от които е откъсната толкова брутално, но тя не може да влияе на събитията, които се случват на земята. Тя е „мъртвото момиче“, „изчезналото момиче“, на което е отнето абсолютно всичко, включително и първата й момичешка любов. Въпреки това поне веднъж Сузи получава шанса да изживее едно от несбъднатите в живота й неща.

Очи от рая — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Очи от рая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но там, в моето небе, трябваше да се извърна. Затворена в моя идеален свят, аз не можех да направя нищо. Кръвта беше горчива на вкус. Изгаряща. Исках баща ми да не ме забравя нито за минута, винаги да ме обича. Но исках също така да се махне и да ме остави на мира. Оказана ми бе една нищожна милост. Върнах се в стаята, където зеленото кресло все още пазеше топлината на тялото му, и угасих свещта.

Дванайсета глава

Бях в болничната стая до него и го гледах как спи. Новината за случилото се през нощта се разнесе веднага.

Полицаите вече нямаха никакви съмнения, че мистър Салмън се е побъркал от скръб и е отишъл в царевичната нива да търси отмъщение. Тази теория се потвърждаваше от всичко, което знаеха за него — непрекъснатите му телефонни обаждания, маниакалната му идея, че съседът му е убиец, а също и посещението на детектив Фенърман, който по-рано същия ден бе съобщил на семейството, че разследването на убийството е стигнало до задънена улица. Нямаше нищо, за което да се хванат. Не бе намерен и трупът.

Наложи се хирургът да оперира коляното на баща ми и да му постави изкуствена капачка, което отчасти щеше да обездвижи ставата. Наблюдавах операцията и си мислех, че тази работа много прилича на шев и кройка и се надявах лекарят да е по-сръчен от мен. В часовете по домашна икономика никак не ме биваше в ръцете. Така и не научих кое краче на машината е за зашиване на ципове и кое за тропоска.

Но хирургът беше опитен и търпелив. Докато си миеше ръцете, една сестра му разказа подробно историята на баща ми. Спомни си, че беше чел във вестниците за случая. Беше на годините на татко и също имаше деца. Полазиха го тръпки, докато си слагаше ръкавиците. Колко си приличаха с този мъж. И в същото време колко бяха различни.

Една луминесцентна лампа, монтирана над леглото на баща ми, жужеше в почти тъмната болнична стая. Когато сестра ми влезе в стаята, светеше единствено тя.

Събудени от воя на полицейските сирени, мама, сестра ми и брат ми слязоха от спалните си в кухнята.

— Иди да събудиш баща си — каза мама на Линдзи. — Не мога да повярвам, че може да спи при този шум.

Сестра ми се качи горе. Вече всички знаеха къде да го търсят. През последните шест месеца за легло му служеше зеленото кресло в кабинета.

— Татко го няма! — извика сестра ми. — Не е тук. Мамо! Мамо! Татко го няма! — За миг Линдзи отново беше изплашено малко дете.

— По дяволите! — извика мама.

— Мами? — обади се Бъкли.

Линдзи се втурна в кухнята. Мама беше с лице към печката и правеше чай. Дори и в гръб си личеше колко изопнати са нервите й.

— Мамо — каза Линдзи. — Трябва да направим нещо.

— Не разбираш ли…? — започна мама и замълча за миг. В ръката си държеше кутия „Ърл Грей“.

— Какво?

Майка ми остави чая, включи печката и се обърна. Видя, че Бъкли се е сгушил в сестра ми и си смуче палеца.

— Тръгнал е след онзи човек и си е навлякъл неприятности.

— Трябва да го потърсим, мамо. Трябва да го намерим и да му помогнем.

— Не.

— Мамо, трябва да помогнем на татко.

— Бъкли, веднага си извади палеца от устата!

Уплашен от тона й, брат ми се разрева. Сестра ми го прегърна и го притисна до себе си. После погледна към мама и заяви:

— Отивам да го търся!

— Никъде няма да ходиш! Той ще си дойде. Това не е наша работа.

— Мамо, ами ако е ранен?

Бъкли престана да плаче и само въртеше очи ту към майка ми, ту към сестра ми. Знаеше какво е да си ранен и разбираше какво значи някой да го няма.

Мама изгледа многозначително Линдзи.

— Въпросът е приключен. Или ще чакаш горе в стаята си, или оставаш тук с мен. Изборът е твой.

Линдзи онемя. Не сваляше очи от мама. Искаше да избяга, да изтича до царевичната нива, където беше татко, където бях аз, където — тя го почувства изведнъж — биеше сърцето на цялото ни семейство. Но топлината на вкопчилия се в нея Бъкли я възпря.

— Бъкли — каза му тя, — хайде да се качим горе. Можеш да спиш в моето легло.

Брат ми беше започнал да осъзнава, че ако се отнасят с теб особено мило, значи е станало нещо страшно.

След като позвъниха от полицията, мама веднага отиде до гардероба в коридора.

— Ударили са го с нашата бейзболна бухалка — каза тя, грабвайки палтото, ключовете и червилото си.

Сестра ми се почувства по-самотна от всякога, но в същото време натоварена с по-голяма отговорност. Бъкли не можеше да остане сам, а тя дори не можеше да шофира. Освен това всичко беше пределно ясно. Мястото на жената е до съпруга й, нали?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Очи от рая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Очи от рая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джейн Фийдър - Теменужени очи
Джейн Фийдър
Генри Каттнер - Очи Тхара
Генри Каттнер
Алиса Клевер - Пятнадцатый рай
Алиса Клевер
Нора Филдинг - Страстные очи
Нора Филдинг
Велимир Петров - О, сините очи на Нина!
Велимир Петров
Элис Сиболд - Милые кости
Элис Сиболд
Элис Сиболд - Почти луна
Элис Сиболд
Элис Сиболд - Счастливая
Элис Сиболд
libcat.ru: книга без обложки
Алиса Поникаровская
Элис Сиболд - Милые кости [litres]
Элис Сиболд
Отзывы о книге «Очи от рая»

Обсуждение, отзывы о книге «Очи от рая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.