Михаил Булгаков - Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Булгаков - Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Советская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Москва, 1920-е годы. Разруха "военного коммунизма". Профессор Преображенский осуществляет гениальную операцию по пересадке гипофиза человека обыкновенной дворняжке. И происходит чудо - пес начинает принимать облик человека...

Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'But Philip Philipovich,' replied Darya Petrovna in desperation, clenching her hands, 'what can I do? - Филипп Филиппович, - в отчаяньи ответила Дарья Петровна, сжимая обнажённые руки в кулаки, - что же я поделаю?
People keep coming in all day long, however often I throw them out.' Народ целые дни ломится, хоть всё бросай.
A dull, threatening roar of water was still coming from the bathroom, although Sharikov was now silent. Вода в ванной ревела глухо и грозно, но голоса более не было слышно.
Doctor Bormenthal came in. Вошёл доктор Борменталь.
'Please, Ivan Amoldovich... er... how many patients are there in the waiting-room?' -Иван Арнольдович, убедительно прошу... Гм... Сколько там пациентов?
' Eleven,' replied Bormenthal. - Одиннадцать, - ответил Борменталь.
'Send them all away, please. I can't see any patients today.' - Отпустите всех, сегодня принимать не буду.
With a bony finger Philip Philipovich knocked on the bathroom door and shouted: Филипп Филиппович постучал костяшкой пальца в дверь и крикнул:
' Come out at once! - Сию минуту извольте выйти!
Why have you locked yourself in?' Зачем вы заперлись?
'Oh... oh...!' replied Sharikov in tones of misery. - Гу-гу! - Жалобно и тускло ответил голос Шарикова.
'What on earth... I can't hear you - turn off the water.' - Какого чёрта!.. Не слышу, закройте воду.
' Ow-wow!...' -Гау! Гау!..
' Turn off the water! - Да закройте воду!
What has he done? I don't understand...' cried Philip Philipovich, working himself into a frenzy. Что он сделал - не понимаю... - приходя в исступление, вскричал Филипп Филиппович.
Zina and Darya Petrovna opened the kitchen door and peeped out. Зина и Дарья Петровна, открыв дверь, выглядывали из кухни.
Once again Philip Philipovich thundered on the bathroom door with his fist. Филипп Филиппович ещё раз прогрохотал кулаком в дверь.
'There he is!' screamed Darya Petrovna from the kitchen. - Вот он! - Выкрикнула Дарья Петровна из кухни.
Philip Philipovich rushed in. Филипп Филиппович ринулся туда.
The distorted features of Poligraph Poligraphovich appeared through the broken transom and leaned out into the kitchen .His eyes were tear-stained and there was a long scratch down his nose, red with fresh blood. В разбитое окно под потолком показалась и высунулась в кухню физиономия Полиграфа Полиграфовича. Она была перекошена, глаза плаксивы, а вдоль носа тянулась, пламенея от свежей крови, - царапина.
'Have you gone out of your mind?' asked Philip Philipovich. 'Why don't you come out of there?' - Вы с ума сошли? - спросил Филипп Филиппович. - Почему вы не выходите?
Terrified and miserable, Sharikov stared around and replied: Шариков и сам в тоске и страхе оглянулся и ответил:
' I've shut myself in.' - Защёлкнулся я.
'Unlock the door, then. - Откройте замок.
Haven't you ever seen a lock before?' Что ж, вы никогда замка не видели?
'The blasted thing won't open!' replied Poligraph, terrified. - Да не открывается, окаянный! - испуганно ответил Полиграф.
'Oh, my God, he's shut the safety-catch too!' screamed Zina, wringing her hands. - Батюшки! Он предохранитель защёлкнул! -вскричала Зина и всплеснула руками.
'There's a sort of button on the lock,' shouted Philip Philipovich, trying to out-roar the water. 'Press it downwards... press it down! - Там пуговка есть такая! - выкрикивал Филипп Филиппович, стараясь перекричать воду, -нажмите её книзу... Вниз нажимайте!
Downwards!' Вниз!
Sharikov vanished, to reappear over the transom a minute later. Шариков пропал и через минуту вновь появился в окошке.
' I can't see a thing!' he barked in terror. - Ни пса не видно, - в ужасе пролаял он в окно.
'Well, turn the light on then! - Да лампу зажгите.
He's gone crazy!' Он взбесился!
'That damned cat smashed the bulb,' replied Sharikov, 'and when I tried to catch the bastard by the leg I turned on the tap and now I can't find it.' - Котяра проклятый лампу раскокал, - ответил Шариков, - а я стал его, подлеца, за ноги хватать, кран вывернул, а теперь найти не могу.
Appalled, all three wrung their hands in horror. Все трое всплеснули руками и в таком положении застыли.
Five minutes later Bormenthal, Zina and Darya Petrovna were sitting in a row on a damp carpet that had been rolled up against the foot of the bathroom door, pressing it hard with their bottoms. Fyodor the porter was climbing up a ladder into the transom window, with the lighted candle from Darya Petrovna's ikon in his hand. Минут через пять Борменталь, Зина и Дарья Петровна сидели рядышком на мокром ковре, свёрнутом трубкою у подножия двери, и задними местами прижимали его к щели под дверью, а швейцар Фёдор с зажжённой венчальной свечой Дарьи Петровны по деревянной лестнице лез в слуховое окно.
His posterior, clad in broad grey checks, hovered in the air, then vanished through the opening. Его зад в крупной серой клетке мелькнул в воздухе и исчез в отверстии.
'Ooh!... ow!' came Sharikov's strangled shriek above the roar of water. - Ду... Гу-гу! - что-то кричал Шариков сквозь рёв воды.
Fyodor's voice was heard: Послышался голос Фёдора:
'There's nothing for it, Philip Philipovich, we'll have to open the door and let the water out. We can mop it up from the kitchen.' - Филипп Филиппович, всё равно надо открывать, пусть разойдётся, отсосём из кухни.
'Open it then!' shouted Philip Philipovich angrily. - Открывайте! - сердито крикнул Филипп Филиппович.
The three got up from the carpet and pushed the bathroom door open. Тройка поднялась с ковра, дверь из ванной нажали и тотчас волна хлынула в коридорчик.
Immediately a tidal wave gushed out into the passage, where it divided into three streams - one straight into the lavatory opposite, one to the right into the kitchen and one to the left into the hall. В нём она разделилась на три потока: прямо в противоположную уборную, направо - в кухню и налево в переднюю.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Михаил Булгаков - Собачье сердце
Михаил Булгаков
Отзывы о книге «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x