Михаил Булгаков - Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Булгаков - Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Советская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Москва, 1920-е годы. Разруха "военного коммунизма". Профессор Преображенский осуществляет гениальную операцию по пересадке гипофиза человека обыкновенной дворняжке. И происходит чудо - пес начинает принимать облик человека...

Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
His genital region now has the appearance of an immature human male. В области половых органов формирующийся мужчина.
His skull has enlarged considerably. Череп увеличился значительно.
Brow low and receding. Лоб скошен и низок. * * *
My God, I must be going mad.... Ей-богу, я с ума сойду. * * *
Philip Philipovich still feels unwell. Филипп Филиппович всё ещё чувствует себя плохо.
Most of the observations (pictures and recordings) are being carried out by myself. Большинство наблюдений веду я. (Фонограф, фотографии). * * *
Rumours are spreading round the town... Consequences may be incalculable. По городу расплылись слухи. * * * Последствия неисчислимые.
All day today the whole street was full of loafing rubbernecks and old women... Dogs still crowding round beneath the windows. Сегодня днём весь переулок был полон какими-то бездельниками и старухами. Зеваки стоят и сейчас ещё под окнами.
Amazing report in the morning papers: The rumours of a Martian in Obukhov Street are totally unfounded. В утренних газетах появилась удивительная заметка "Слухи о марсианине в Обуховом переулке ни на чём не основаны.
They have been spread by black-market traders and their repetition will be severely punished. What Martian, for God's sake? Они распущены торговцами с Сухаревки и будут строго наказаны". - О каком, к чёрту, марсианине?
This is turning into a nightmare. Ведь это - кошмар. * * *
Reports in today's evening paper even worse - they say that a child has been born who could play the violin from birth. Ещё лучше в "Вечерней" - написали, что родился ребёнок, который играет на скрипке.
Beside it is a photograph of myself with the caption: 'Prof. Тут же рисунок - скрипка и моя фотографическая карточка и под ней подпись: "проф.
Preobrazhensky performing a Caesarian operation on the mother.' Преображенский, делавший кесарево сечение у матери".
The situation is getting out of hand... He can now say a new word - 'policeman'... Это - что-то неописуемое... Он говорит новое слово "милиционер". * * *
Apparently Darya Petrovna was in love with me and pinched the snapshot of me out of Philip Philipovich's photograph album. Оказывается, Дарья Петровна была в меня влюблена и свистнула карточку из альбома Филиппа Филипповича.
After I had kicked out all the reporters one of them sneaked back into the kitchen, and so... После того, как прогнал репортёров, один из них пролез на кухню и т.д. * * *
Consulting hours are now impossible. Что творится во время приёма!
Eighty-two telephone calls today. Сегодня было 82 звонка.
The telephone has been cut off. Телефон выключен.
We are besieged by child-less women... Бездетные дамы с ума сошли и идут... * * *
House committee appeared in full strength, headed by Shvonder - they could not explain why they had come. В полном составе домком во главе со Швондером. Зачем - сами не знают.
January 8th Late this evening diagnosis finally agreed. 8 января.Поздним вечером поставили диагноз.
With the impartiality of a true scholar Philip Philipovich has acknowledged his error: transplantation of the pituitary induces not rejuvenation but total humanisation (underlined three times). Филипп Филиппович, как истый учёный, признал свою ошибку - перемена гипофиза даёт не омоложение, а полное очеловечение (подчёркнуто три раза).
This does not, however, lessen the value of his stupendous discovery. От этого его изумительное, потрясающее открытие не становится ничуть меньше.
The creature walked round the flat today for the first time. Тот сегодня впервые прошёлся по квартире.
Laughed in the corridor after looking at the electric light. Смеялся в коридоре, глядя на электрическую лампу.
Then, accompanied by Philip Philipovich and myself, he went into the study. Затем, в сопровождении Филиппа Филипповича и меня, он проследовал в кабинет.
Stands firmly on his hind (deleted)... his legs and gives the impression of a short, ill-knit human male. Он стойко держится на задних лапах (зачёркнуто)... на ногах и производит впечатление маленького и плохо сложенного мужчины.
Laughed in the study. Смеялся в кабинете.
His smile is disagreeable and somehow artificial. Улыбка его неприятна и как бы искусственна.
Then he scratched the back of his head, looked round and registered a further, clearly-pronounced word: 'Bourgeois'. Затем он почесал затылок, огляделся и я записал новое отчётливо произнесённое слово: "буржуи".
Swore. Ругался.
His swearing is methodical, uninterrupted and apparently totally meaningless. Ругань эта методическая, беспрерывная и, по-видимому, совершенно бессмысленная.
There is something mechanical about it - it is as if this creature had heard all this bad language at an earlier phase, automatically recorded it in his subconscious and now regurgitates it wholesale. Она носит несколько фонографический характер: как будто это существо где-то раньше слышало бранные слова, автоматически подсознательно занесло их в свой мозг и теперь изрыгает их пачками.
However, I am no psychiatrist. А впрочем, я не психиатр, чёрт меня возьми.
The swearing somehow has a very depressing effect on Philip Philipovich. На Филиппа Филипповича брань производит почему-то удивительно тягостное впечатление.
There are moments when he abandons his cool, unemotional observation of new phenomena and appears to lose patience. Бывают моменты, когда он выходит из сдержанного и холодного наблюдения новых явлений и как бы теряет терпение.
Once when the creature was swearing, for instance, he suddenly burst out impulsively: Так, в момент ругани он вдруг нервно выкрикнул:
' Shut up!' - Перестань!
This had no effect. Это не произвело никакого эффекта.
After his visit to the study Sharik was shut up in the consulting-room by our joint efforts. После прогулки в кабинете, общими усилиями Шарик был водворён в смотровую.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Михаил Булгаков - Собачье сердце
Михаил Булгаков
Отзывы о книге «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Собачье сердце - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x