Дейвид Уингроув - Бялата планина

Здесь есть возможность читать онлайн «Дейвид Уингроув - Бялата планина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бялата планина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бялата планина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бялата планина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бялата планина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но от 1958 г. самите китайци търсят начини да създадат една-единствена фонетична форма, основана на германската система, която наричат ханю пинджин фанган (Схема за китайска фонетична азбука), известна по-често като пинджин ; пинджин се използва във всички чуждоезични книги, издадени в Китай от 1-ви януари 1979 г., както и се преподава в училище наред със стандартните китайски знакове. За това произведение обаче аз избрах да използвам по-старата и за моя разум далеч по-елегантна система за транскрипция „Уейд-Джайлс“ (в модифицирана форма). За вече привикналите към по-твърдите форми на пинджин по-долната таблица може да послужи като основно ръководство по транскрипция; първо е „Уейд-Джайлс“, после — пинджин :

п -б ч’-к

ц’-с дж -р

ч’-ч т’-т

т’—д хс-кс

к-г ц-з

ч -дж ч-ж

Надявам се ефектът да е изобразяването на по-меката, по-поетична страна на оригиналния мандарин, който е увреден, по мое мнение, от модерния пинджин .

Тази употреба случайно съвпада с много от основните източници, налични на Запад: (планираните) шестнайсет тома от Денис Туичет и Майкъл Лау на „Кеймбриджка история на Китай“ , огромната многотомна „Наука и цивилизация на Китай“ от Джоузеф Нийдъм, „Китай. Традиция и трансформация“ на Джон Феърбанкс и Едуин Райшауър, „Имперското минало на Китай“ на Чарлз Хъкър, „История на китайската цивилизация“ от Жак Жерне, „Китай. Кратка културна история“ на С. П. Фицджералд, „Изкуството и архитектурата на Китай“ от Лоурънс Сикман и Уилям Соупър, класическите студии на Уилям Хинтън „Фаншен“ и „Шенфан“ и „Есета за китайската цивилизация“ на Дърк Боди.

Преводите на творбите на Ли Хо „И все така — завинаги“ и „На границата“ са дело на А. С. Греъм от изключителните му „Поеми за последния танг“ издадени от Пенгуин букс, Лондон, 1965, и са използвани с любезното им разрешение.

Преводът на „Окапали цветове“ от Ли Шанджин е направен от Тао Джи и е взет от „Триста поеми за танга. Нов превод“ , издание на Къмършъл прес, Хонконг.

Цитатът от Книга първа [XI] на „Тао Те Кинг“ на Лао Дзъ е от превода на Д. С. Лоу, издание на Пенгуин букс, Лондон, 1963, и е използван с любезното им позволение. Цитатът от Конфуций, „Аналекти“ [книга XII], също е дело на Д. С. Лоу, издание на Пенгуин букс, Лондон, 1963, и е използван с любезното им позволение.

Цитатите от класиката „Изкуството на войната“ на Сун Цу са в превод на Самюел Б. Грифит, издание на Оксфорд юнивърсити прес, 1963 г.

„Шест летописа на един плаващ живот“ на Шен Фу, спомената от Кар в главата „Чен йен“ — това е истинска книга, един от бисерите в световната литература. Издадена е от Пенгуин.

Накрая за онези, които са заинтересувани (като Туан Ти Фо) да научат какво си казваха Лагасек и Гведер един на друг в Глава пета, тук е грубият превод на диалога им:

Gweder. Огледало.

Pandr’a bos ef, Lagasek? Какво има, Кокорчо?

Travyth, Gweder. Travyth… Нищо, Огледало. Нищо.

Praga obery why crenna? Bos why yeyn, Lagasek. Защо трепериш? Студено ли ти е, Кокорчо?

Yma gweras yn ow ganow, Gweder… gweras… ha an pyth bos tewl. В устата ми я влязла пръст, Огледало… пръст… а кладенецът е тъмен.

Nyns-us pyth, Lagasek. Няма кладенец, Кокорчо.

A-dhywas-lur… A-dhywas-lur… Нагоре от земята… Нагоре от земята…

My bos yn annown… Yn annown. Аз съм в света на мъртвите… в долния свят!

По-късно Ким казва на Туан Ти Фо: Yn mes a forth, cothwas. Махни се от пътя ми, старче!

Както читателите на „Средното царство“ вече знаят, езикът е груба форма на стария корнуолски, говорен в Глината, откъдето произхожда Ким.

Играта на уей чи , споменавана в този том, случайно е по-известна с японското си име го и е не само най-старата игра на света, но и най-елегантната.

Речник на термините на мандарин

Повечето от понятията на мандарин в текста са обяснени в контекста. Тъй като няколко са използвани по-често обаче, реших, че е най-добре да дам кратко обяснение.

Ай я! — често възклицание, изразяващо изненада или слисване.

Джу тун ву — буквално „животно мръвка“.

Ерху — лютня с две струни с покрита със змийска кожа резонансна кутия.

Ер цу — син.

Кан — китайската камина, служеща и като фурна, и през студените зими за платформа за спане.

Кан пей! — „добро здраве“ или „наздраве“ — тост.

Ко мин — „революционен“. „Тиен Мин“ е Мандатът на небето, предаден, както се приема, от Шан Ти, върховният предтеча, на земния му съдружник, императора (Хуан Ти). Този Мандат може да продължава само толкова, докато императорът е достоен за него, и въстанието срещу тирана, който наруши Мандата с липсата си на справедливост, добронамереност и честност, се смята не за престъпен, а за оправдан израз на небесния гняв.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бялата планина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бялата планина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Александър Беляев
libcat.ru: книга без обложки
Величка Настрадинова
Глен Кук - Бялата роза
Глен Кук
Стюарт Уудс - Бялата стока
Стюарт Уудс
Орхан Памук - Бялата крепост
Орхан Памук
Дейвид Уингроув - Камъкът отвътре
Дейвид Уингроув
Дейвид Уингроув - Средното царство
Дейвид Уингроув
Дейвид Уингроув - Счупеното колело
Дейвид Уингроув
Отзывы о книге «Бялата планина»

Обсуждение, отзывы о книге «Бялата планина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x