• Пожаловаться

Христо Фотев: Балада за Ромео и Жулиета

Здесь есть возможность читать онлайн «Христо Фотев: Балада за Ромео и Жулиета» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Балада за Ромео и Жулиета: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Балада за Ромео и Жулиета»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Христо Фотев: другие книги автора


Кто написал Балада за Ромео и Жулиета? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Балада за Ромео и Жулиета — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Балада за Ромео и Жулиета», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
15

И падахме в леглото уморени.
Заспиваше тя може би щастлива
на бялата възглавница до мене
като момиче тиха и красива…
Усмихваше се бледа, просто бяла,
а аз я гледах тъжен и учуден —
защото може, както е заспала,
да не поиска тя да се събуди!

16

И тя не се събуждаше — мълчеше
заключена… от сънища пияна!
И тихо беше!
Тихо!
Тихо беше!
А времето струеше от тавана…
Отекваха край мене часовете
безцветни, монотонни, упорити —
роднините й в старите портрети
приличаха на черни сталактити!

17

В прозорците, по-глухи от гоблени,
душата ми се взираше… Тогава
разбрах аз, че някъде — не в мене —
живота ми като вода минава…
Че някъде живота тържествува,
ликува и прощаваи наказва,
но в моето сърце не съществува
и моето лице не забелязва!

18

Къде е той?… Мълчеше Жулиета!
Мълчаха сталактитите! — Къде е?
Не искам да живея без морета
и без герои — исктам да живея!
Не ми е нужна мъдрата ви грижа!
Насреща ми не тръгвайте, защото
аз — Дон Кихот — сега ще ви пронижа
във веселото име на живота!

19

Къде е той? И как да го позная?
Да го докосна и да го открия?
Аз искам да живея — да мечтая!
Да съм герой!
Най-верния!
Добрия!
Навсякъде да съм — във всяко време,
във всяко нещо и във всички хора!
За да не бъде любовта ми бреме,
да се усмихвам — вярно да говоря!

20

Но спеше тя — мълчеше Жулиета!
Портретите мълчаха — и без думи
аз се загледах дълго във лицето —
в ръцете й разпънати върху ми…
Сърцето ми почувства, че те няма,
и се заблъска в тъмната си клетка…

21

Разбира се — небето не изчезна!
Не експлодира земната обвивка!
Луната от върха си ме погледна
със свойта ренесансова усмивка!
Дърветата отново разцъфтяха…
И пак в нощта сърцето ми завика…
Гледачките на карти те видяха
и казаха ми, че си дама пика!

22

Ах, колко дълго, дълго сме живели
на сцената в различните спектакли!
Кога луминесцентните кристали
заместиха маслинените факли?
И ти — красива в техните сияния —
дойде при мене като от безкрая —
за щастие ли, или за страдания
— не зная!

23

Да тръгнеме по светлите пътеки
на деветстотин шестдесет и трета…
Аз съм Ромео от рода Монтеки!
Наистина ли ти си Жулиета?
И тебе ли те лъгаха?
Прости ми
и не плачи! Да тръгнеме веднага!
Повтаряй ми — крещи ми свойто име
и ми подай забравената шпага!

24

Крещи ми свойто име — не забравяй,
че ти си Жулиета! Излъжи ме,
че птицата в градината е славей…
Ромеевите жестове върни ми
и словото Ромеево… Не спирай!
Не падай ти на сцената огромна!
Ти милосърдно текста ми суфлирай!
Аз ще си спомня! Всичко ще си спомня!

25

Ти текста ми суфлирай! Аз с такава
невероятна сила ще играя,
че в своята игра ще те забравя
и ще забравя автора — накрая
ще се усмихна аз в нощта сурова,
ще се изправя върху тротоара…
По дяволите твоята отрова,
аптекарю!

26

О, колко нощи с тяло уморено
и въпреки умората си — нежна —
ти хвърляше палтото си зелено
като поляна по земята снежна…
Или в дъжда по стълбите гранитни,
с бетонени и дървени извивки,
посрещната от много любопитни
и много унизяващи усмивки…
Ти падаше от въздуха по-бяла,
по-тежка от разпятия върху ми!
А после се усмихваше — видяла
уплахата в очите ми безумни…
Подаваше ми на косите гъсти
червеното и черното горене —
люлееше ме с трескавите пръсти
на любовта си, пазена от мене!

27

Понякога — печална, хладна, гола —
ти плачеше — до мене ти мълчеше!
Тежеше ти жестоката ми роля
и страшното ти име ми тежеше…
Аз падах върху нервните ти тръпки
и исках може би да те запазя,
но ти крещеше в моите прегръдки
от болка и обида, и омраза!

28

Къде си ти? До мене ли? Върви си?
Не си отивай, моля те, прости ми!
Обичай ме до края — усмихни се
и в своята усмивка приюти ме…

Не сме самотни ний! Недей повтаря,
че няма по-самотни във всемира —
Меркуцио не свири на китара,
но ни отстъпва своята квартира!

29

Ний влизаме по-тихи от луната.
На пръсти в коридорите вървиме
и тежката вода на тишината
е пълна със вкуса на твойто име
и мойто име… Ний сме много бледи!
И много тихи — малка е Верона!
Известно е на близки и съседи,
че нашата любов е „незаконна“!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Балада за Ромео и Жулиета»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Балада за Ромео и Жулиета» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Балада за Ромео и Жулиета»

Обсуждение, отзывы о книге «Балада за Ромео и Жулиета» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.