О. Генрі - Вождь червоношкірих - Оповідання

Здесь есть возможность читать онлайн «О. Генрі - Вождь червоношкірих - Оповідання» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Школа, Жанр: Классическая проза, Юмористическая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вождь червоношкірих: Оповідання: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вождь червоношкірих: Оповідання»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У збірці зібрані кращі новели видатного американського письменника О.Генрі (Вільям Сідні Портер, 1862–1910) — непервершеного майстра «короткого оповідання» з блискучим тонким гумором й несподіванною розв'язкою.

Вождь червоношкірих: Оповідання — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вождь червоношкірих: Оповідання», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

267

Сноб — пихата, зарозуміла людина.

268

Барель — міра об'єму рідин та сипких тіл в Англії та США. Для нафти — близько 159 літрів.

269

Матримоніальна — пов'язана зі шлюбом.

270

Дишло — товста жердина, прикріплена до передньої частини візка, яка допомагає правити кіньми.

271

Синекура — тут: добре оплачувана посада, на якій майже нічого не треба робити.

272

Томас Гейнсборо (1727–1788) — видатний англійський живописець, майстер ліричного портрета.

273

Тедді — Теодор Рузвельт, президент Сполучених Штатів у 1901–1909 pp. Згадавши Рузвельта, Пітерс хотів показати, що йому відома професія відвідувача: це детектив, який прибув із столиці за наказом влади.

274

Епітет — тут: слово чи вираз, яким характеризують когось із негативного боку, прагнучи образити.

275

Шкіпер — капітан комерційного судна.

276

Концесія — укладений із владою договір на право експлуатації земель, лісів чи підприємств.

277

Кастильський — виходець із Кастилії (Іспанія).

278

Фойє — приміщення в театрі біля глядацького залу, де можуть перебувати глядачі перед виставою або в антрактах.

279

Що скажете, сеньйоре? (ісп.).

280

Ландо — старовинний екіпаж.

281

Провінція басків — край в Іспанії.

282

Знаєте? (ісп.).

283

Іду, мамо (ісл.).

284

Фенікс — казковий птах, здатний відроджуватися з власного попелу. Тут — символ невмирущості, відродження.

285

Кабріолет — тут: легкий однокінний двоколісний візок з одним сидінням.

286

Вояжер, або комівояжер — представник якоїсь фірми, що роз'їжджає по різних місцях із зразками товарів, які вона пропонує.

287

Репортер — журналіст, який збирає й подає різноманітну інформацію.

288

Бенефіс — тут: персональний виступ спортсмена, зазвичай із нагоди ювілею.

289

Менеджер — тут: агент, який веде справи спортсмена.

290

Притча — коротенька історія із повчальним змістом.

291

Присяжні — члени суду присяжних, які колективно ухвалюють судовий вирок.

292

Задля досягнення ефекту комізму навмисне переплутані слова «гіпотонічний» (зі зниженим тиском) та — «гіпотетичний» (заснований на гіпотезі, гаданий), який відповідає змісту сказаного.

293

Есквайр — власник маєтку в Англії та США.

294

Дислокація — розташування.

295

Віллі Стімлен — навмисне перекручене слово «філістимляни» — народ, із яким бився біблійний Самсон.

296

«Симптоматично» — вжите замість «систематично», що підвищує комічний ефект оповіді.

297

Ідентичність — тотожність.

298

Шарабан — легкий однокінний двоколісний візок, те саме, що кабріолет.

299

За біблійним переказом, юний Давид переміг велетня Голіафа.

300

Праща — ручна зброя для метання каменя.

301

Клерк — службовець у конторі, який має справу з діловими паперами.

302

Пансіон — переплутане слово «пенсіон», тобто пенсія.

303

Матримоніальний — пов'язаний зі шлюбом.

304

Табльдот — порядок харчування за спільним столом у готелях, пансіонатах тощо.

305

Резиденція — тут: місце постійного проживання.

306

Гувернер — вихователь.

307

Патрицій — римський аристократ, тут — особа, що наложить до вищих кіл суспільства.

308

Становище зобов'язує (франк.).

309

Фієста — свято, в якому беруть участь багато людей.

310

Експансивний — темпераментний, схильний до виявлення емоцій.

311

Екстаз — вищий ступінь захоплення.

312

Велика дорога, головна вулиця (ісп.).

313

Мул — гібрид коня та осла.

314

Погонич мулів (ісп.).

315

Консул — представник певної країни в іншій країні.

316

До побачення (нім.).

317

«Англійський готель» (ісп.).

318

Іспанська міра ваги —11,5 кг.

319

Ангажемент — запрошення артиста на певний строк для участі у виставах чи концертах на основі договору.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вождь червоношкірих: Оповідання»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вождь червоношкірих: Оповідання» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вождь червоношкірих: Оповідання»

Обсуждение, отзывы о книге «Вождь червоношкірих: Оповідання» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x