О. Генрі - Вождь червоношкірих - Оповідання

Здесь есть возможность читать онлайн «О. Генрі - Вождь червоношкірих - Оповідання» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Школа, Жанр: Классическая проза, Юмористическая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вождь червоношкірих: Оповідання: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вождь червоношкірих: Оповідання»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У збірці зібрані кращі новели видатного американського письменника О.Генрі (Вільям Сідні Портер, 1862–1910) — непервершеного майстра «короткого оповідання» з блискучим тонким гумором й несподіванною розв'язкою.

Вождь червоношкірих: Оповідання — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вождь червоношкірих: Оповідання», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Басконія, або Країна басків, — край у Північній Іспанії, населений переважно народністю басків.

162

Падре — католицький священик.

163

Козенятка (ісп.).

164

Сарказм — уїдливе, глузливе зауваження.

165

Конка — старовинний трамвай із кінною тягою.

166

Улісс (Одіссей), Цирцея — персонажі «Іліади» Гомера.

167

Койот — хижак з родини Собачі, луговий вовк.

168

Вакеро — мексиканська назва ковбоя.

169

Крамниця (ісп.).

170

Боби (ісп.).

171

Гарний хлопчик (ісп.).

172

Душка (ісп.).

173

Дівчинка (ісп.).

174

Кінь (ісп.).

175

Пращур — предок, родоначальник (тут — дуже стара людина).

176

Пісень про кохання (ісп.).

177

Штани (ісп.).

178

Сорочка (ісп.).

179

Господи! (ісп.).

180

Ну (ісп.).

181

Господи помилуй! (ісп.).

182

Корнелія, мати Гракхів, коли її запитали, де її прикраси, відповіла, показуючи на синів: «Ось моя прикраса».

183

Колоратура — прикрашування вокальної мелодії швидкими, технічно важкими звуковими тонами.

184

Свінґ — у боксі боковий удар із значної віддалі.

185

Нокаут — у боксі сильний удар, після якого супротивник не може підвестись.

186

Штиль — безвітря на морі чи озері.

187

Метафора — слово, ужите в переносному значенні на основі аналогії чи порівняння.

188

Спаринг-партнер — партнер для тренування у боксі.

189

День Праці— перша неділя вересня, офіційне свято в США.

190

Пікнік — розважальна прогулянка компанією.

191

Прерогатива — виключне право, перевага.

192

Елізіум — рай.

193

Фурія — одна з трьох давньоримських богинь помсти, тут — сварлива, розлючена жінка.

194

Суверенний — наділений верховною владою.

195

Космополіт — прибічник ідеї світового громадянства.

196

Сієста — післяобідній відпочинок у деяких країнах із спекотним кліматом.

197

Каньйон — вузька річкова долина, глибоко врізана в корінну породу.

198

Карат — міра ваги коштовного каменя, що дорівнює 0,2 г.

199

Табльдот — харчування за спільним столом у готелях чи ресторанах.

200

Зефір — тут: сильний вітер.

201

Мойсей — знаменита статуя великого скульптора доби Відродження Мікеланджело, що зображує біблійного пророка.

202

Сатир — у давньогрецькій міфології лукава хтива істота з цапиними ногами, бородою та рогами.

203

День Подяки — національне свято в США.

204

Фараон — прізвисько поліцейського (заст.).

205

Рецидив — тут: повторне вчинення злочину.

206

Боа-констриктор — велика змія з родини Удави, що живе в тропічних країнах.

207

Венера — богиня кохання та краси у давніх римлян.

208

Канон — тут: твердо встановлене правило, усталена норма.

209

Вендета — кровна помста.

210

Опосум — тварина, що мешкає в лісах Північної та частково Центральної Америки і має цінне хутро.

211

Кебмен — візник, що перевозить пасажирів.

212

Рулетка та рівень (ватерпас) — прості прилади, призначені відповідно для вимірювання невеликих відстаней та для перевірки горизонтального положення лінії чи площини.

213

Маточина — середня частина колеса у возі з отвором для осі та гніздами для спиць.

214

Мається на увазі так званий хмарочос «Праска».

215

Данте Аліг'єрі (3265–1321) — великий італійський пост, лірика якого поклала початок гуманістичній поезії доби Відродження.

216

Кегельбан — зал для гри в кеглі.

217

Муніципальна діяльність — діяльність, пов'язана з роботою органів місцевого самоврядування.

218

Двісті фунтів — приблизно 90 кг.

219

Денвер — столиця штату Колорадо.

220

Штиблети — чоловічі черевики, переважно на шнурках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вождь червоношкірих: Оповідання»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вождь червоношкірих: Оповідання» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вождь червоношкірих: Оповідання»

Обсуждение, отзывы о книге «Вождь червоношкірих: Оповідання» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x