Нора Робъртс - Карибски романс

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робъртс - Карибски романс» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Карибски романс: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Карибски романс»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книгата ни въвежда в света на жена, бореща се да осигури най-добрия живот на дъщеря си, но въвлечена в свят на насилие, трафик и търговия с наркотици. Жена на име Лиз, която си мислеше, че очите, втренчени в нея, са отдавна угаснали и завинаги затворени, та нали вчера ги видя на дъното на океана, но ето ги сега пред нея.
Тя не знаеше, че тези очи са очите на човек, който ще преобърне света й. Ще я накара отново да се замисли за нещата, от които се е отказала, за нещата, от които се крие, за хората, които искат да я наранят и ще я накара да се почуства отново жива и обичана — този път истински.

Карибски романс — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Карибски романс», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— С Джоунъс ли? Ами той дойде у бабини.

Фейт обръщаше насам-натам купената й от Лиз нова кукла и я подлагаше на обстоен оглед.

— Така ли? Кога?

— Не знам — вече беше решила да нарече куклата Касандра, защото беше красива и имаше дълга коса. — Може ли сега да ям сладолед?

— Ъ-ъ… Да, разбира се — Лиз стана, за да го вземе от хладилника. — Фейт, знаеш ли защо Джоунъс дойде у бабини?

— Искаше да говори с баба. Май и с дядо също. Остана за вечеря. Знам, че баба го хареса, защото направи черешовия сладкиш. Аз също го харесах. Може да свири на пиано, ама много хубаво — Фейт гледаше сладоледа и остана доволна, когато майка й добави още една лъжица. — Заведе ме в зоопарка.

— Какво? — купичката за малко не се изплъзна от ръката й. — Джоунъс те е завел в зоопарка?

— Миналата събота. Дадохме пуканки на маймуните, но повечето си ги изядохме ние — тя захихика, като поглъщаше лакомо сладоледа. — Той разказва смешки. Ударих си коляното.

Тя нави крачола, за да покаже раната.

— О, душицата ми! — ожуленото беше хванало коричка и почти заздравяло, ала Лиз се наведе да го целуне. — Как стана?

— В зоопарка. Защото тичах. Мога да тичам много бързо с новите маратонки, но паднах. Изобщо не плаках.

Лиз спусна крачола обратно.

— Не се и съмнявам.

— Джоунъс не се уплаши или нещо такова. Почисти го с носна кърпа. Всичко се омаза, защото течеше много кръв — тя се усмихна, доволна от себе си. — Той каза, че имам хубави очи, също като твоите.

Лиз се постресна от последното, ала не можа да се въздържи.

— Така ли каза? А друго какво още?

— Ами, говорихме си за Мексико и за Хюстън. Попита ме къде ми харесва повече.

Лиз сложи ръце на коленете й. Ето кое е от значение, помисли си. Само това е наистина важното.

— А ти какво му отвърна?

— Че ми харесва там, където си ти — Фейт стържеше дъното на купичката. — Каза, че и на него там му харесва. Той гадже ли ще ти бъде?

— Ъ-ъ… — Лиз едва сподави смеха си. — Не.

— Майката на Шърлийн си има гадже, ама не е толкова висок, като Джоунъс, и, струва ми се, изобщо не е водил Шърлийн в зоопарка. Джоунъс каза, че някой път може би ще идем да видим Камбаната на свободата. Мислиш ли, че ще идем?

Лиз взе купичката от сладоледа и отиде да я измие.

— Ще видим — измърмори.

— Виж, някой идва — скочи като пружина Фейт и хукна към вратата. — Джоунъс е! — викна радостно и през глава се затича навън.

— Фейт!

Лиз излезе бързо от кухнята и стъпи на верандата точно навреме, за да я види как дъщеря й се хвърля в прегръдките на Джоунъс. Той я вдигна със смях във въздуха, подхвърли я и я върна обратно на земята така привично, сякаш го беше правил цял живот. Лиз мачкаше кърпата за чинии в ръцете си.

— Хубаво, че дойде рано — увеси се радостно Фейт на ръката му. — Тъкмо си говорехме за теб.

— Сериозно? — Джоунъс разроши косата й, но гледаше към Лиз. — Виж ти какво нещо, пък аз тъкмо си мислех за вас.

— Ще направим паеля, защото дядо най-много я обича. Ти ще помагаш.

— Фейт…

— С удоволствие — прекъсна я Джоунъс. — Ала първо ще поговоря с майка ти. — Той спря и се наведе към Фейт. — Само че искам да приказвам с нея насаме.

Фейт изкриви устнички.

— Защо?

— Трябва да я склоня да се омъжи за мен.

Не обърна внимание на слисаното ахване на Лиз, тъй като следеше реакцията на детето. Фейт примижа подозрително и се нацупи.

— Тя каза, че не си й гадже. Питах я.

Джоунъс се засмя и се наведе по-близо.

— Точно за това искам да я придумам.

— Баба казва, че никой не може да придума мама за нищо. Тя е твърдоглава.

— Аз също, освен това си изкарвам хляба с вразумяване на твърдоглавци. Но ти сигурно би могла да споменеш някоя и друга добра дума за мен после.

Фейт се замисли, след това очичките й светнаха.

— Става. Мамо, може ли да ида при Роберто, ако си е вкъщи? Нали ми каза, че имал малки кученца.

Лиз разглади кърпата и отново я сви на топка.

— Върви, ала само за малко.

Джоунъс се изправи и проследи с поглед Фейт, която препусна през улицата към съседната къща.

— Добра работа си свършила с това дете, Елизабет.

— Заслугите са си повече нейни.

Той се обърна. Напрегнатото й лице не го притесни. Дори напротив. Но си спомни израза й на летището, когато протегна ръце да прегърне Фейт. Искаше, страшно искаше да види този сияещ поглед отново.

— Вътре ли искаш да говорим? — попита и взе да се качва по стълбите. — Или тук?

— Джоунъс, не зная защо си се върнал, но…

— Знаеш, разбира се. Не си глупава.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Карибски романс»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Карибски романс» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Карибски романс»

Обсуждение, отзывы о книге «Карибски романс» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x