• Пожаловаться

Ги Мопассан: Милый друг - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Ги Мопассан: Милый друг - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Милый друг - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Милый друг - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ги де Мопассана нередко называют мастером эротической прозы. Но роман «Милый друг» (1885) выходит за рамки этого жанра. История карьеры заурядного соблазнителя и прожигателя жизни Жоржа Дюруа, развивающаяся в духе авантюрного романа, становится символическим отражением духовного обнищания героя и общества.

Ги Мопассан: другие книги автора


Кто написал Милый друг - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Милый друг - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Милый друг - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Their eyes met, smiling, bright, full of love.Они смотрели друг на друга смеющимися, блестящими, влюбленными глазами.
She murmured in her pleasant voice: "I hope to have the pleasure of seeing you again soon, sir."- До скорого свидания! - проговорила она нежным голоском.
He replied, gayly: "Soon, madame."- До скорого свидания! - весело ответил он.
She passed on.И она отошла.
Other people were pushing forward.К нему все еще проталкивались поздравители.
The crowd flowed by like a stream.Толпа текла перед ним рекой.
At length it grew thinner.Наконец она поредела.
The last guests took leave.Последние поздравители удалились.
George took Susan's arm in his to pass through the church again.Жорж взял Сюзанну под руку и вышел из ризницы.
It was full of people, for everyone had regained their seats in order to see them pass together.Церковь была полна народу, - все вернулись на свои места, чтобы посмотреть, как пройдут новобрачные.
They went by slowly, with calm steps and uplifted heads, their eyes fixed on the wide sunlit space of the open door.Дю Руа шел медленно, уверенным шагом, высоко закинув голову и устремив взгляд в лучезарный пролет церковных дверей.
He felt little quiverings run all over his skin those cold shivers caused by over-powering happiness.По его телу пробегал холодок - холодок безграничного счастья.
He saw no one.Он никого не замечал.
His thoughts were solely for himself.Он думал только о себе.
When he gained the threshold he saw the crowd collected--a dense, agitated crowd, gathered there on his account--on account of George Du Roy.Подойдя к выходу, он увидел сгрудившуюся толпу, темную шумящую толпу, пришедшую сюда ради него, ради Жоржа Дю Руа.
The people of Paris were gazing at and envying him.Весь Париж смотрел на него и завидовал.
Then, raising his eyes, he could see afar off, beyond the Palace de la Concorde, the Chamber of Deputies, and it seemed to him that he was going to make but one jump from the portico of the Madeleine to that of the Palais Bourbon.Затем, подняв глаза, он различил вдали, за площадью Согласия, палату депутатов. И ему казалось, что он одним прыжком способен перескочить от дверей церкви Магдалины к дверям Бурбонского дворца[36].
He slowly descended the long flight of steps between two ranks of spectators.Он медленно спускался по ступенькам высокой паперти, вокруг которой шпалерами выстроились зрители.
But he did not see them; his thoughts had now flown backwards, and before his eyes, dazzled by the brilliant sun, now floated the image of Madame de Marelle, re-adjusting before the glass the little curls on her temples, always disarranged when she rose.Но он их не видел.
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Милый друг - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Милый друг - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Милый друг - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Милый друг - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.