Эдгар По - Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По - Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тысячу несправедливостей вытерпел герой рассказа от своего недруга, но замыслил коварное мщение…

Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But now there came from out the niche a low laugh that erected the hairs upon my head. Но тогда из ниши послышался сдавленный смех, заставивший встать дыбом волосы на голове моей.
It was succeeded by a sad voice, which I had difficulty in recognizing as that of the noble Fortunato. За этим смехом следовал печальный голос, который я с трудом признал за голос благородного Фортунато.
The voice said-- "Ha! ha! ha! --he! he! he! --a very good joke, indeed --an excellent jest. Он говорил: - Ха! ха! ха! - хе, хе! Очень хорошая штука, в самом деле! - Отличный фарс!
We will have many a rich laugh about it at the palazzo --he! he! he! --over our wine --he! he! he!" От всего сердца будем мы смеяться во дворце -хе! хе! с нашего-то вина! хе, хе, хе!
"The Amontillado!" - С амонтильядо! - сказал я.
I said. - Хе! хе! - хе! хе, - да, с амонтильядо.
"He! he! he! --he! he! he! --yes, the Amontillado. Но не поздно ли уже?
But is it not getting late? Не будут ли нас ждать во дворце?
Will not they be awaiting us at the palazzo, the Lady Fortunato and the rest? Синьора Фортунато и другие?
Let us be gone." Уйдем отсюда.
"Yes," I said, "let us be gone." - Да, - сказал я, - уйдем отсюда!
"For the love of God, Montresor!" - Во имя Бога, Монтрезор!
"Yes," I said, "for the love of God!" - Да, - сказал я, - во имя Бога!
But to these words I hearkened in vain for a reply. Но на эти слова не было ответа; напрасно я прислушивался.
I grew impatient. Меня взяло нетерпение.
I called aloud -- Я громко позвал:
"Fortunato!" - Фортунато!
No answer. Нет ответа.
I called again -- Я позвал снова:
"Fortunato!" - Фортунато!
No answer still. Ничего.
I thrust a torch through the remaining aperture and let it fall within. Я просунул фонарь сквозь остававшееся отверстие и бросил его внутрь ниши.
There came forth in return only a jingling of the bells. В ответ я услышал лишь звон колокольчиков.
My heart grew sick; it was the dampness of the catacombs that made it so. Я почувствовал себя дурно, без сомнения -вследствие сырости катакомб.
I hastened to make an end of my labour. Я поспешил окончить работу.
I forced the last stone into its position; I plastered it up. Я сделал усилие и приладил последний камень; я его покрыл известкой.
Against the new masonry I re-erected the old rampart of bones. К новой стене я прислонил старую насыпь из костей.
For the half of a century no mortal has disturbed them. Прошло полвека, и ни один смертный их не тронул.
In pace requiescat! In расе requiescat!
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бочка амонтильядо - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x