Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В повести «О мышах и людях» Стейнбек изобразил попытку отдельного человека осуществить свою мечту. Крестный путь двух бродяг, колесящих по охваченному Великой депрессией американскому Югу и нашедших пристанище на богатой ферме, где их появлению суждено стать толчком для жестокой истории любви, убийства и страшной, безжалостной мести…
 Читательский успех повести превзошел все ожидания. Крушение мечты Джорджа и Ленни о собственной небольшой ферме отозвалось в сердцах сотен тысяч простых людей и вызвало к жизни десятки критических статей.

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I thought you was mad at me, George." -А я думал, ты рассердишься на меня, Джордж.
"No," said George. - Нет, - сказал Джордж.
"No, Lennie. - Нет, Ленни.
I ain't mad. Я не сержусь.
I never been mad, an' I ain't now. Я никогда не сердился на тебя. Вот и теперь тоже.
That's a thing I want ya to know." Я хочу, чтоб ты это знал.
The voices came close now. Голоса раздавались совсем уже близко.
George raised the gun and listened to the voices. Джордж поднял пистолет и прислушался.
Lennie begged, Ленни попросил:
"Le's do it now. - Давай купим ранчо сейчас.
Le's get that place now." Прямо сейчас.
"Sure, right now. I gotta. We gotta." - Само собой... Я... Мы...
And George raised the gun and steadied it, and he brought the muzzle of it close to the back of Lennie's head. Джордж уставил пистолет прямо Ленни в затылок.
The hand shook violently, but his face set and his hand steadied. He pulled the trigger. Рука у него тряслась, но лицо было решительным, и он, совладав с дрожью, нажал спуск.
The crash of the shot rolled up the hills and rolled down again. Выстрел прокатился по долине и разнесся эхом по горам.
Lennie jarred, and then settled slowly forward to the sand, and he lay without quivering. Ленни дернулся, потом медленно стал заваливаться и упал ничком на песок.
George shivered and looked at the gun, and then he threw it from him, back up on the bank, near the pile of old ashes. Джордж вздрогнул, глянул на пистолет, потом швырнул его на кучу золы.
The brush seemed filled with cries and with the sound of running feet. На поляне послышались крики и топот бегущих ног.
Slim's voice shouted. Раздался окрик Рослого:
"George. - Джордж?
Where you at, George?" Ты где, Джордж?
But George sat stiffly on the bank and looked at his right hand that had thrown the gun away. Джордж недвижно сидел на берегу и глядел на свою правую руку, которой отшвырнул револьвер.
The group burst into the clearing, and Curley was ahead. На поляну выбежали люди. Впереди - Кудряш.
He saw Lennie lying on the sand. Он увидел Ленни, лежавшего на песке.
"Got him, by God." - Готов, - сказал он, подойдя вплотную.
He went over and looked down at Lennie, and then he looked back at George. "Right in the back of the head," he said softly. Потом поглядел на Ленни, на Джорджа. - Аккурат в затылок, - добавил он тихо.
Slim came directly to George and sat down beside him, sat very close to him. Подошел и Рослый, сел рядом с Джорджем.
"Never you mind," said Slim. "A guy got to sometimes." - Что ж, - сказал он. - Бывает, и на такое решиться надобно.
But Carlson was standing over George. Карлсон стоял тут же.
"How'd you do it?" he asked. - Как это ты? - спросил он.
"I just done it," George said tiredly. - Очень просто, - ответил устало Джордж.
"Did he have my gun?" - У него был мой пистолет?
"Yeah. He had your gun." -Да.
"An 1you got it away from him and you took it an' you killed him?" - А ты отобрал пистолет и застрелил его?
"Yeah. Tha's how." George's voice was almost a whisper. - Да. - Джордж говорил почти шепотом.
He looked steadily at his right hand that had held the gun. Он поглядел на свою правую руку.
Slim twitched George's elbow. Рослый взял Джорджа за плечо.
"Come on, George. - Пойдем, Джордж.
Me an' you'll go in an' get a drink." Пойдем выпьем чего-нибудь.
George let himself be helped to his feet. Он помог Джорджу встать. Тот не сопротивлялся.
"Yeah, a drink." - Выпьем.
Slim said, Рослый сказал:
"You hadda, George. - У тебя не было выбора, Джордж.
I swear you hadda. Ей-богу не было.
Come on with me." Пошли.
He led George into the entrance of the trail and up toward the highway. И повел Джорджа по тропе в сторону шоссе.
Curley and Carlson looked after them. Кудряш и Карлсон посмотрели им вслед.
And Carlson said, Карлсон сказал:
"Now what the hell ya suppose is eatin' them two guys?" - Чего это они сами не свои?
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x