Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В повести «О мышах и людях» Стейнбек изобразил попытку отдельного человека осуществить свою мечту. Крестный путь двух бродяг, колесящих по охваченному Великой депрессией американскому Югу и нашедших пристанище на богатой ферме, где их появлению суждено стать толчком для жестокой истории любви, убийства и страшной, безжалостной мести…
 Читательский успех повести превзошел все ожидания. Крушение мечты Джорджа и Ленни о собственной небольшой ферме отозвалось в сердцах сотен тысяч простых людей и вызвало к жизни десятки критических статей.

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
An' when we put in a crop, why, we'd be there to take the crop up. Поспеет урожай, и мы его снимем.
We'd know what come of our planting." И всегда будем знать, ради чего работали.
"An' rabbits," Lennie said eagerly. "An' I'd take care of 'em. - А еще кролики, - сказал Ленни нетерпеливо. - Я буду их кормить.
Tell how I'd do that, George." Расскажи про это, Джордж.
"Sure, you'd go out in the alfalfa patch an' you'd have a sack. - Очень просто - пойдешь с мешком, накосишь люцерны.
You'd fill up the sack and bring it in an' put it in the rabbit cages." Набьешь мешок, принесешь люцерну и положишь кроликам в клетки.
"They'd nibble an' they'd nibble," said Lennie, "the way they do. I seen 'em." - А они будут есть! - сказал Ленни. - Я видел, как кролики едят.
"Ever' six weeks or so," George continued, "them does would throw a litter so we'd have plenty rabbits to eat an' to sell. - Каждые полтора месяца, - продолжал Джордж, -они приносят приплод, так что нам хватит и для еды и на продажу.
An' we'd keep a few pigeons to go flyin' around the win'mill like they done when I was a kid." He looked raptly at the wall over Lennie's head. "An' it'd be our own, an' nobody could can us. А еще заведем голубей, пусть летают вокруг мельницы, как у нас во дворе, когда я был ребенком. - Он мечтательно поглядел на стену поверх головы Ленни. - И все это будет наше, никто нас не выгонит.
If we don't like a guy we can say, А если нам самим кто не понравится, мы скажем:
' Get the hell out,' and by God he's got to do it. "Скатертью дорога", и ему придется убраться.
An' if a fren' come along, why we'd have an extra bunk, an' we'd say, А для друга - что ж, для друга у нас завсегда найдется свободная койка, и мы скажем:
'Why don't you spen' the night?' an' by God he would. "Отчего бы тебе у нас не заночевать?" - и он заночует.
We'd have a setter dog and a couple stripe cats, but you gotta watch out them cats don't get the little rabbits." У нас будет собака, сеттер, и две полосатые кошки, но придется следить, чтоб не таскали крольчат.
Lennie breathed hard. Ленни взволнованно засопел.
"You jus' let 'em try to get the rabbits. - Пущай только попробуют.
I'll break their God damn necks. I'll.... I'll smash 'em with a stick." Я им все кости переломаю... я... я их палкой.
He subsided, grumbling to himself, threatening the future cats which might dare to disturb the future rabbits. И он забормотал что-то под нос, угрожая несуществующим кошкам, посмей они тронуть несуществующих кроликов.
George sat entranced with his own picture. Джордж сидел, завороженный собственной выдумкой.
When Candy spoke they both jumped as though they had been caught doing something reprehensible. И когда Огрызок вдруг заговорил, оба вскочили, словно их поймали с поличным.
Candy said, Огрызок спросил:
"You know where's a place like that?" -А у тебя и впрямь есть на примете такое ранчо?
George was on guard immediately. Джордж насторожился.
"S'pose I do," he said. "What's that to you?" - Ну, положим, есть, - ответил он. - А тебе-то что?
"You don't need to tell me where it's at. -Я не спрашиваю, где.
Might be any place." Это не важно.
"Sure," said George. "That's right. You couldn't find it in a hundred years." - Само собой, - сказал Джордж. - Уж будь спокоен... Тебе его и за сто лет не найти.
Candy went on excitedly, "How much they want for a place like that?" - А сколько надобно уплатить?
George watched him suspiciously. Джордж подозрительно взглянул на старика.
"Well - I could get it for six hundred bucks. - Ну... можно сторговаться за шесть сотен.
The ol' people that owns it is flat bust an' the ol' lady needs an operation. Старики хозяева совсем на мели, старуха больна, нужно ее оперировать.
Say - what's it to you? Но тебе-то что до этого?
You got nothing to do with us." Мы сами по себе, в наши дела не лезь.
Candy said, Огрызок сказал:
"I ain't much good with on'y one hand. - Оно конечно, я однорукий, от меня пользы мало.
I lost my hand right here on this ranch. Руки я лишился на этом вот самом ранчо.
That's why they give me a job swampin'. Потому меня и держат уборщиком.
An' they give me two hunderd an' fifty dollars 'cause I los' my hand. И уплатили двести пятьдесят за руку.
An' I got fifty more saved up right in the bank, right now. Да еще пятьдесят у меня накоплено, в банке лежат, готовенькие.
Tha's three hunderd, and I got fifty more comin' the end a the month. Вот вам уже триста, а еще пятьдесят я получу в конце месяца.
Tell you what-" He leaned forward eagerly. "S'pose I went in with you guys. И я вам скажу... - Он всем телом подался вперед. -Может, возьмете меня?
Tha's three hunderd an' fifty bucks I'd put in. Моя доля - триста пятьдесят долларов.
I ain't much good, but I could cook and tend the chickens and hoe the garden some. Само собой, пользы от меня немного, но я могу стряпать, смотреть за курами да копаться в огороде.
How'd that be?" Ну, как?
George half-closed his eyes. Джордж прищурился.
"I gotta think about that. - Надобно подумать.
We was always gonna do it by ourselves." Мы хотели купить ранчо только вдвоем...
Candy interrupted him, Старик его перебил:
"I'd make a will an' leave my share to you guys in case I kick off, 'cause I ain't got no relatives nor nothing. - Я напишу завещание и, когда помру, оставлю свою долю вам, потому как родичей у меня давным-давно нету.
You guys got any money? У вас, ребята, есть деньги?
Maybe we could do her right now?" Может, купим это ранчо прямо сейчас?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x