Махай го този дъртак, казах! В затвора!
ВИНЧЕНЦИО
Ах, как онеправдават чужденците!
О, ти, обесник, урод, негодяй!
Влизат отново Биондело, Лученцио и Бианка.
БИОНДЕЛО
Загубени сме! Ей го! Отказвайте се от него, отричайте се от него или работата ни е спукана!
ЛУЧЕНЦИО (коленичи)
Простете, мили татко!
ВИНЧЕНЦИО
Синко! Жив!
Биондело, Транио и Странстващият учител побягват.
БИАНКА (коленичи)
Простете, скъпи татко!
БАПТИСТА
За какво?
Лученцио къде е?
ЛУЧЕНЦИО
Ей го тук.
Лученцио, син истински на този
най-истински Винченцио пред вас.
Аз тайно с дъщеря ви се венчах,
докато явно във очите прах ви
хвърляха престореници разни.
ГРЕМИО
Ах, шайка от хъшлаци безобразни!
ВИНЧЕНЦИО
Къде е Транио? О, дързък шут!
Да прави господаря си на луд!
БАПТИСТА
Но тоз е Камбио и никой друг!
БИАНКА
Лученцио е той и мой съпруг!
ЛУЧЕНЦИО
Такива превращения извършва
мощта на любовта. Заради Бианка
на Транио, прислужника ми, ранга
аз взех със радост, той прие със радост
като Лученцио да ме замести
и тъй накрая влязох аз щастливо
във пристана на висшето блаженство.
Той вършеше каквото аз му казвах —
простете му заради мене, татко!
ВИНЧЕНЦИО
Ще му отрежа аз носа на него!
Разбойник! Ще ме праща във затвора!
БАПТИСТА (към Лученцио)
Но вий сте се венчали с дъщеря ми,
преди съгласие да съм ви дал!
ВИНЧЕНЦИО
Спокойно! Ще останете доволен!
Аз влизам — имам едного да бия!
Излиза.
БАПТИСТА
Пък аз — една лъжа да доразкрия!
Излиза.
ЛУЧЕНЦИО
Не бой се, Бианка, ще му минат тия!
Излиза заедно с Бианка.
ГРЕМИО
Пък аз, понеже в брака не успях,
ще вляза също, да похапна с тях.
Излиза.
Петручио и Катерина идат напред.
КАТЕРИНА
Да влезем ли и ний да видим края?
ПЕТРУЧИО
Добре, но по-напред една целувка!
КАТЕРИНА
Как, тука, на открито, сред града?
ПЕТРУЧИО
Защо, нима от мене те е срам?
КАТЕРИНА
О, не! Но ме е срам да ви целуна.
ПЕТРУЧИО
Тогаз обратно!… Грумио, конете!
КАТЕРИНА
Една! Съгласна! Само останете!
ПЕТРУЧИО
Една — една! И тя е сладко нещо,
когато бъде върната горещо!
Излизат.
Падуа. В дома на Лученцио.
Влизат: Баптиста, Винченцио, Странстващият учител, Лученцио, Бианка, Петручио, Катерина, Хортензио и Вдовицата.
Транио, Биондело, Грумио и Слуга внасят десерта.
ЛУЧЕНЦИО
Най-сетне несъгласните ни звуци
се помириха, битката утихна
и иде миг с усмивка да погледнем
към минали беди и страхове.
Баща ми, Бианка, покани учтиво,
тъй както аз учтиво каня твоя!
Петручио, мой братко, сестро Кет,
Хортензио, и вий, вдовичке, моля!
Тез лакомства, вина и плодове
ще подсладят утайката от жлъч —
седнете да побъбрим и похапнем!
Сядат на трапезата.
ПЕТРУЧИО
Седи и яж, седи и яж… Е, стига!
БАПТИСТА
Обича Падуа да се раздава!
ПЕТРУЧИО
Да, тя на мен добър подарък даде!
ХОРТЕНЗИО
Дано окаже се добър и моят!
ПЕТРУЧИО
Хортензио от нея май се плаши!
ВДОВИЦАТА
Кой? Мене той да сплаши? Как пък не!
ПЕТРУЧИО
Слуха ви е, изглежда, малко твърд —
от вас е той уплашен чак до смърт!
ВДОВИЦАТА
За кривогледия са всички криви!
КАТЕРИНА
Което значи?
ВДОВИЦАТА
Значи, че на мъж ви
му дадох туй, което си поиска!
ПЕТРУЧИО
Сама признава, че била ми дала!
Хортензио, как гледаш на това?
ХОРТЕНЗИО
А, вие искате и да ви гледам!
ПЕТРУЧИО
Отлично! Целунете го, вдовичке!
КАТЕРИНА
„За кривогледия са всички криви“ —
какво туй значи?
ВДОВИЦАТА
Значи, че мъжът ви,
от вас изхождайки, за мене брътви.
Това е смисъла.
КАТЕРИНА
Съвсем безсмислен!
ВДОВИЦАТА
Като за вас!
КАТЕРИНА
Защото с вас говоря!
ПЕТРУЧИО
Дръж, Кет!
ХОРТЕНЗИО
Дръж, мила!
ПЕТРУЧИО
Ловя се на бас,
че мойта Кет ще я свали завчас!
ХОРТЕНЗИО
Не, туй със нея ще го свърша аз!
ПЕТРУЧИО
Да пием за успеха ти тогаз!
Пие.
БАПТИСТА
Харесват ли ви тези остроумци?
ГРЕМИО
Добре се чукат!
БИАНКА
Чукайте и вие,
че инак някой духовит човек,
току решил, че рога ви е мек!
ВИНЧЕНЦИО
Я, тази срамежливка се събуди!
БИАНКА
За мъничко. И ще заспи отново.
ПЕТРУЧИО
А, не! Не се ловете на играта
като не искате да ви ощипят!
Читать дальше